动词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Gruzovik
deceive ; seduce
Игорь Миг
yank around ; pull one over on ; be disingenuous
一般
cheat ; betray (someone’s trust) ; bitch ; bluff ; befool ; bilk ; disappoint (надежды) ; do in ; fool ; fox ; counterfeit ; jockey ; juggle ; swindle (to cheat) ; take in (to deceive or cheat • He took me in with his story ) ; queer ; bubble ; chouse ; cog ; defraud ; dupe ; falsify (надежду) ; gull ; hocus ; humbug ; impose ; niggle ; nobble ; pigeon ; sell ; spoof ; trap ; victimize ; gammon ; mountebank ; mump ; come round ; practice upon ; practise upon ; put upon ; sail under false colours ; flimflam ; gazump ; geck ; put upon pass ; play the fool with ; Jew ; blinker ; buffalo ; decoy ; finagle ; gudgeon ; hoax ; hocus-pocus ; jink ; jive ; lie ; mislead ; quack ; ream ; rogue ; sell short ; short-change ; trepan ; two-time ; draw the wool over eyes ; juggle with (кого-либо) ; lead up the garden path (кого-либо) ; play hanky-panky with (кого-либо) ; dust the eyes of (кого-либо) ; beguile ; delude ; hoodwink ; cajole ; duff ; put across (кого-либо) ; feint ; gouge ; prey ; make one an april fool ; be false to (someone – кого-либо) ; take advantage (of Andrey Truhachev ) ; lead someone on (to persuade someone to believe something that is untrue
All that time she'd been leading him on (= pretending she liked him), but she was only interested in his money. КГА ) ; play possum with a person (кого-либо) ; bear one in hand ; cony catch ; crossbite ; cully ; deceive ; draw in ; droll ; play foul ; fun ; go beyond ; guile ; illude ; impose up ; inveigle ; kiddy ; palm upon ; palter ; pass ; bring to pass ; pass on ; pass upon ; play false ; play foul play ; reach ; set wrong ; sham ; keep one on the tenters ; keep one upon the tenters ; trump up ; let down ; fail to live up to (hopes, expectations, etc.) ; be unfaithful to (one’s spouse) ; play false with (smb., кого́-л.) ; play the jack with (sb.) ; hocus pocus ; jape ; play Jack (with smb.) ; play the jack (with smb.) ; take smb. for a ride (кого-л.) ; entrap ; have ; overreach ; spruce ; had ; victimise ; double-deal ; get round ; give the gowk to ; lead smb. a dance (кого-л.) ; play smb. for a sucker ; have on (to fool (someone) • You're having me on – that's not really true, is it ) ; lead on (to deceive with false expectations) ; cheat someone (Ivan Pisarev ) ; cheat on (Ivan Pisarev ) ; practise deception (кого-либо) ; sell smoke ; throw dust in eyes (кого-либо) ; impose (on, upon) ; quacksalver ; short-sell ; have on toast (кого-либо) ; be false to (someone – кого-либо) ; blear the eyes ; come the old soldier over ; have on toast (надувать, кого-либо) ; play hankey-pankey with (кого-либо) ; play Jack with (sb.) ; bunco ; scam (Secretary ) ; outwit ; short sell ; two time ; jilt ; mock (надежды и т.п.) ; mystify ; do brown ; wipe another's nose (кого-либо) ; come the paddy over ; practise deceit (ssn ) ; tell lies (“All these people can’t be telling lies," says George. "And the fact the reports stretch over so many years mean there can’t just be one of them.” -- не могут обманывать entrepreneur.com ART Vancouver ) ; play somebody along (to tell someone something that is not true because you need their help in some way (British English) КГА ) ; impose upon (sea holly ) ; perpetrate a hoax (Азери ) ; bugger ; seduce ; double-cross ; fool around (Ivan Pisarev ) ; lead astray (Ivan Pisarev ) ; put dust in eyes (Ivan Pisarev ) ; deceive (Ivan Pisarev ) ; mislead (Ivan Pisarev ) ; bejuggle ; blindfold ; bosh ; fleece ; hustle ; intrigue (кого-либо) ; wrong ; assify ; put (кого-либо) ; trick ; twotime (о муже, жене, любовнике Arkan ) ; play loose with someone (Vadim Rouminsky ) ; play fast and loose (Vadim Rouminsky ) ; play false and loose with someone (Vadim Rouminsky ) ; bluff (Ivan Pisarev ) ; cloud judgment (Ivan Pisarev ) ; confuse (Ivan Pisarev ) ; trick (Ivan Pisarev ) ; bamboozle (Ivan Pisarev ) ; fool (Ivan Pisarev ) ; misrepresent (Ivan Pisarev ) ; hide truth (Ivan Pisarev ) ; delude (Ivan Pisarev ) ; blind (Ivan Pisarev ) ; hoodwink (Ivan Pisarev ) ; lie to (Ivan Pisarev ) ; cover up (Ivan Pisarev ) ; veil (Ivan Pisarev ) ; obscure (Ivan Pisarev ) ; confuse intentionally (Ivan Pisarev ) ; put dust in eyes (Ivan Pisarev ) ; hoodwink (Ivan Pisarev ) ; lie to (Ivan Pisarev ) ; cover up (Ivan Pisarev ) ; veil (Ivan Pisarev ) ; obscure (Ivan Pisarev ) ; confuse intentionally (Ivan Pisarev )
不赞成
pad the numbers (VLZ_58 )
俚语
bamboozle ; sell pass ; bull ; burgle ; carve ; cheek it ; con ; cross someone's up ; dipsy-doodle ; dish ; doodle ; flim-flam ; gazoozle ; girk ; gold brick ; gonef ; goniff ; goof ; grift ; guff goff ; gum ; gyppo ; hipe ; hornswoggle ; horse ; hose ; hup ; Jeff ; kite ; play games with ; ride a pony ; shuck ; skin skinhead ; sling it ; snooker ; spin ; squib ; sucker ; throw the hooks into ; tip ; trail ; pull a fast one on (someone) ; buke (I've been buked and I've been scorned – меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)) ; phunk (with Olegus Semerikovus ) ; fudge (Interex ) ; take (Interex ) ; bam ; hype ; string along ; suck in ; kid ; do over ; suck someone in (особенно давая пустые обещания) ; give someone the shaft (кого-либо Interex ) ; hook (кого-либо Interex ) ; clip (When Marty counted his change he found he'd been clipped. – Когда Марти подсчитал сдачу он обнаружил, что его обманули. Interex ) ; hupp ; pencil-whip (Instead of doing the job as required, the mechanic pencilwhipped the paperwork, so his boss would think he really did the job. VLZ_58 ) ; shoot crooked (SergeiAstrashevsky )
俚语, 美国人
scalp
信息技术
abuse
具象的
scatter (надежды, планы) ; try it on (I don’t think that she really needs that money. She is not that poor, she is just trying it on – Я не думаю, что ей так нужны эти деньги. Не так уж она и бедна, она просто обманывает Taras )
军事术语
crap (MichaelBurov )
军队, 技术
fool (напр., маскировочными мероприятиями)
军队, 过时/过时
misled
刑法, 美国人
defraud (The said defendant did unlawfully, knowingly, and with intent to injure and defraud, falsely complete a written instrument, to wit: a check issued by the Oregon Department of Revenue. — Вышеназванный обвиняемый незаконно, осознанно, с умыслом причинить ущерб и совершить мошенничество, подделал письменный документ, а именно: чек, выписанный налоговым управлением штата Орегон. )
刑法, 美国人, 俚语
confidence (дословно, играть на доверии людей)
剧院, 专业术语, 非正式的
gag
古老
fub
古老, 美国人
fling
外交
delude (кого-либо) ; fake ; fake up
广告
practice deception
庸俗
ball somebody up (кого-либо) ; bitch (someone – кого-либо) ; bull (someone – кого-либо) ; fuck over with (someone – кого-либо) ; fuck somebody up (кого-либо) ; fuck (someone – кого-либо) ; shit all over (someone – кого-либо) ; shit on (someone – кого-либо) ; fiddle ; skunk ; frig (someone – кого-либо)
惯用语
pull the wool over someone's eyes ; pull the wool over someone's eyes (кого-либо В.И.Макаров ) ; bo jook (Interex ) ; lead down the garden path (Mira_G )
法律
mislead criminally ; fake
澳大利亚表达, 俚语
bludge on (кого-либо) ; dud ; put one over ; screw ; take for a ride
白话文
rank
粗鲁的, 解释性翻译
frig
经济
shortchange ; circumvent ; go back on ; swindle (мошенничать)
编程
take advantage of (кого (что) – переходный ssn )
罕见/稀有
tip the traveller (кого-либо)
美国人
financier ; string ; play off (You all play me off. – Вы все меня используете. Bonikid ) ; play off (Bonikid )
美国人, 俚语
hook (Charikova )
行话
play possum (VLZ_58 )
解释性翻译
rip someone off ; fuck
财政
low ball (Taras )
过时/过时
cozen ; play upon advantage (Bobrovska ) ; geek ; jig ; bob ; fob ; sharp ; sell someone a bargain (кого-либо Bobrovska )
过时/过时, 马卡罗夫
baffle ; bear someone in hand
非标
skin (кого-либо)
非正式的
chisel ; rook ; cod ; diddle ; do ; green ; pluck ; stick ; sting ; stuff ; trim ; twist ; blarney ; bucket ; fool (кого-либо) ; lead on ; lowball (покупателя – назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки) ; do down ; carve up ; fake out ; nick ; stall ; work ; have on ; clip ; pull a chain (чуть реже употребляется чем "pull the chain" Damirules ) ; pigeon (редк MichaelBurov ) ; rope in (MichaelBurov ) ; pull the chain (Damirules ) ; cross ; gyp ; hum ; take (на какую-либо сумму)
非正式的, 美国人
job
音乐
flam
马卡罗夫
blind ; head off ; lead someone up the garden path (кого-либо) ; plant ; sell a gold brick ; come the old soldier over (кого-либо) ; draw the wool over eyes (кого-либо) ; decoy away ; decoy out ; beguile into ; beguile of ; beguile out of ; behave like a charlatan ; break faith with (someone – кого-либо) ; deceive (someone – кого-либо) ; dump on ; dust the eyes of (кого-либо) ; impose on ; juggle with ; play a trick on (someone – кого-либо) ; play someone for a sucker ; play jack with (someone – кого-либо) ; play the fool with someone, something (кого-либо) ; play with loaded dice ; practise a deception om ; practise deception ; practise deception on (someone – кого-либо) ; prey on ; prey upon ; put across (кого-либо) ; put over (кого-либо) ; put up a false front ; ream out ; sell a bill of goods ; sell a goldbrick ; take advantage ; tell a falsehood ; two-time (кого-либо) ; utter a falsehood ; wipe someone's nose (кого-либо)
马卡罗夫, 俚语
do to down ; stitch up
马卡罗夫, 古老
play someone false (кого-либо) ; play false with (someone – кого-либо)
马卡罗夫, 美国人
play games with (someone – кого-либо)
马卡罗夫, 过时/过时
throw someone over a bridge
马卡罗夫, 非正式的
carve up ; let in ; sell short (кого-либо) ; string along (кого-либо) ; trick confidence ; fob off
古老
play false ; play false with
美国人
pull a fast one on (someone)
Gruzovik
delude oneself (impf of обмануться ) ; make a mistake (impf of обмануться )
一般
be on the wrong side of the hedge ; be deceived ; be mistaken ; swindle ; cheat ; deceive ; defraud ; fool ; make a mistake ; outwit ; hallucinate ; hoodwink ; seduce
非正式的
fall for (Viacheslav Volkov )
马卡罗夫
labour under a delusion ; be under a delusion ; deceive oneself ; delude one's ; be under a delusion
обманывать кого-либо букв.: пускать кому-нибудь пыль в глаза 动词
马卡罗夫, 谚语
throw dust in someone's eyes
俄语 词库
一般
обманывать