|
|
医疗的 |
OI (osteogenesis imperfecta – незавершённый остеогенез (МКБ-10: Q78.0) MichaelBurov) |
建造 |
NGL (natural ground level – натурная отметка Aleks_Teri) |
|
|
过时/过时 |
post |
|
|
|
⇒ но есть одно "но" |
| |
一般 |
but; only (I would do it with pleasure, only I am too busy – я сделал бы это с удовольствием, но я слишком занят); yet; notwithstanding (несмотря на это denghu); although; but for; still; why; but also (suburbian); and yet (I see her logic, and yet... Taras); however (часто в начале предложения – например: However, before you do this – но, прежде чем сделать это... immortalms) |
Gruzovik, 非正式的 |
a "but" (тут есть маленькое «но» – there's one little "but" in it) |
中国人 |
nuo (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе ханьюй пиньинь Alex_Odeychuk) |
剧院, 日本 |
Noh; nogaku; no-gaku; No; no drama; no theatre |
语境意义 |
and (and this – но при этом; and that – но при том; and yet – но все же – в предложениях с противопоставлением immortalms); on the other hand (ssn) |
非正式的 |
but (no buts—just get out of here = никаких "но", просто убирайся отсюда archive.org Shabe) |
音乐 |
ma |
|
|
一般 |
jee (возглас, которым погоняют лошадь) |
感叹 |
hup (понукание лошади); gee; hait (при понукании лошадей); hyah! (звук, которым погоняют лошадь Fructo); giddyup (команда лошади тронуться с места или ускорить шаг Yura); giddyap (команда лошади тронуться с места или ускорить шаг Yura); giddap (команда лошади тронуться с места или ускорить шаг Yura); gee-ho (понукание лошади); gee-up (понукание лошади); gee up!; giddap!; gee (окрик, которым погоняют лошадь); come up! (к лошади) |
|
俄语 词库 |
|
|
缩写 |
нелетучий остаток; налоговый орган (Brücke); навигационная обстановка; национальный округ; начало отсчета; нормально открытый (клапан) |
缩写, 军队 |
начальник отдела |
缩写, 地质学 |
нефтяное окно |
缩写, 技术 |
начальная окружность |
缩写, 电子产品 |
нормально открытые (контакты) |
缩写, 石油加工厂 |
низкоактивные отходы |
缩写, 非破坏性测试 |
настроечный образец (OlaSh) |
|
|
缩写 |
нормаль (нормативно-технический документ chajnik) |
缩写, 医疗的 |
незавершённый остеогенез (<МКБ10: Q78.0> MichaelBurov) |
缩写, 库页岛 |
нормально открыт (клапан); нормально разомкнут |
缩写, 技术 |
начальный ограничитель |
缩写, 教育 |
научно-образовательный (igisheva) |
缩写, 无机化学 |
нерастворимое основание (igisheva) |
缩写, 生产 |
наружный осмотр (Yeldar Azanbayev) |
缩写, 电子产品 |
нормально открытый у контакторов (MarinaSpiridonova) |
缩写, 石油/石油 |
нефтеносная область |
缩写, 科学的 |
научная организация (igisheva); научное общество (igisheva); научное объединение (igisheva); научное отделение (igisheva); научный отдел (igisheva); научный отчёт (igisheva) |
缩写, 税收 |
налог с оборота (igisheva) |
缩写, 财政 |
некоммерческая организация |
缩写, 钻孔 |
нерастворимый остаток (n.lysenko) |
缩写, 陀螺仪 |
навигационное оборудование |
缩写, 非政府组织 |
некоммерческое объединение (igisheva) |