|
|
Gruzovik |
disaster |
Игорь Миг |
bogeyman; bugbear; calamity |
一般 |
bear down; tribulation; descend (on); fall (in large quantities; of fruit, snow, etc); seize; strike (на); bad luck; commit an assault upon (на кого-либо); have a throw at (на что-либо); bust; have a fling at (на кого-либо); make an assault; come (over); grip; go for (на кого-либо; attack someone physically: His dog looked as if it was about to go for me.); go for (на кого-либо; attack someone physically) e.g.); aggress (первым) He said that he wished to state that it was not Germany who had aggressed Poland, that on the contrary it was Poland who had provoked Germany. I. Havkin); adversity (трудность: She showed a great deal of courage in adversity. cambridge.org); woe (levmoris); affliction (Tiny Tony); misfortune; assail; assault; attack; gang; hit; stab; come at; come on; fall foul of; fall on; fall to; fall upon; fly at; fly on; fly upon; go at it hammer and tongs; lace into; pitch into; round on (на кого-либо); round upon (на кого-либо); set at; strike at; infest; stumble on; swarm (толпой: Lindsey Graham reacts to being swarmed by Trump supporters in airport Mr. Wolf); give one a brush |
俚语 |
mug; crawl someone's hump; knockover; waltz (на кого-либо, что-либо); knock-over; lavender; lay someone out in the lavender; mugg; slam-bang |
具象的 |
mischief (Vadim Rouminsky) |
军队 |
launch an attack (на – on ART Vancouver) |
宗教 |
misadventure |
惯用语 |
move on (someone – на кого-либо SirReal) |
美国人 |
swock (Taras) |
英国 |
have a go at (to physically attack someone.: Watch out for that bull in the back field–he'll have a go at you if you get too close.) |
行话 |
waltz into |
过时/过时 |
fling |
非正式的 |
adversity; hard knock (Franka_LV); go at (Надежда Романова); set about; tumble |
马卡罗夫 |
trouble; come over; come upon (на кого-либо что-либо) |
马卡罗夫, 俚语 |
waltz into (на кого-либо, что-либо) |
马卡罗夫, 非正式的 |
hit off; hit on; hit upon; tumble to |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
graze cattle, etc for a long time (pf of напасать) |
|
|
一般 |
come at sb. (I would know how to react to a coyote or dog coming at me. I had no clue what would have happened if this thing came at me. -- если бы это существо на меня напало mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
|
|
Gruzovik, 方言 |
come across; encounter; stumble on |
方言 |
stumble on |
|
|
Gruzovik |
fall (in large quantities; of fruit, snow, etc.) |
一般 |
disgrace; invade; misery; overtake; unhappiness; waltz |
非正式的 |
disaster |
|
|
一般 |
misery; adversity; odds (in the face of all odds -> перед лицом всех напастей telkel) |
Gruzovik, 方言 |
store a stock of (pf of напасать); lay in a stock of (pf of напасать) |
Gruzovik, 非正式的 |
tend cattle, etc for a long time (pf of напасать) |
方言 |
lay in (a stock of) |
美国人, 非正式的 |
hard knocks |
非正式的 |
graze; tend for a long time |
马卡罗夫 |
miseries |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
eat its fill (of livestock); graze enough (of livestock) |
方言 |
lay in (a stock of); store |
非正式的 |
have grazed enough; save up enough |
|
俄语 词库 |
|
|
一般 |
деепр. от напасть |