|
名词
| 强调 |
|
| Gruzovik, 方言 |
back corner of a room reserved for woman; wide bench extending from the doorway to the corner facing the stove (= кутник) |
| 历史的 |
back corner of an izba hut reserved for women (MichaelBurov) |
| 方言 |
wide bench (extending from the doorway to the comer facing the stove) |
|
кутя 动词
| |
|
| 宗教 |
coliphia (Ольга21) |
| 罕见/稀有 |
puppy (Супру) |
|
кутить 动词
| |
|
| Gruzovik |
booze; go on the booze |
| 一般 |
carouse; dissipate; revel; go to town; make whoopee; bacchanalize; hell around; splash out; junket; splurge; be on the loose; go on a bender; go on the spree; have a binge; be on the randan; live it up; go on the razzle; go on the razzmatazz; go out on the town; plant the town red; go on a spree (miko87); jollify; burn up the town (Alexander Oshis); be on the spree; kick up one's heels; go on the booze; make merry (old-fashioned to enjoy yourself by drinking, singing, laughing etc); roister; banquet (kee46); go on a bat; lead a dissipated life; be out on the piss (NumiTorum); be on a spree; live luxurious; riot; wassail; rage |
| Gruzovik, 具象的 |
disturb; be up to mischief; throw into disorder |
| Gruzovik, 方言 |
whirl of blizzard; swirl (of blizzard) |
| 俚语 |
be on the tiles; paint the town red; be on the bash; whoopee; on bat; be up the tiles; be upon the tiles; go up the tiles; go upon the tiles; hit the high spots; hit the high points; see life; loop; raise hell (Johnny Bravo); spread (To go out a lot and spend a lot of money for drinks: – Hey man, keen for some drinks tonight? – Yeah dude, let's spread! VLZ_58); kick up one's heels |
| 具象的, 过时/过时 |
get up to mischief; throw into disorder |
| 惯用语 |
hit the town (VLZ_58); live life like a long lost weekend (VLZ_58); set the Thames on fire ("We all go,' said his uncle. 'We make one big party. We all go to London to set the Thames on fire." VLZ_58) |
| 方言 |
whirl (of blizzard) |
| 澳大利亚表达, 俚语 |
lash out |
| 罕见/稀有 |
racket |
| 过时/过时 |
juncate |
| 非正式的 |
go on the razzle-dazzle; hit the big spots; hell (обыкн. hell around); go on a bar crawl (Yanick); binge ('More); whoop it up (VLZ_58) |
| 马卡罗夫 |
go on the binge; go on the randan; have a spree; whoop it up; be out on the tiles |
| 马卡罗夫, 俚语 |
see the world |
| 马卡罗夫, 非正式的 |
go on the tiles |
|
кутила 动词 | |
|
| Gruzovik, 非正式的 |
debauchee (debauchée) |
|
| 俄语 词库 |
|
|
| 历史的 |
бабий кут (MichaelBurov); середа (MichaelBurov); кутник (MichaelBurov); печной угол (MichaelBurov); бабий угол (MichaelBurov) |
| 解释性翻译 |
пространство избы, где шли женские работы, – между устьем русской печи и противоположной стеной (MichaelBurov) |
|
|
| 一般 |
деепр. от кутить |