词典论坛联络

   俄语 +
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 名词 | 短语

козел

名词
强调
畜牧业 billy
非正式的 support (в смысле "опора")
козёл 名词
Игорь Миг jackass (разг., груб., руг.); basket case; real nut job
一般 motherfucker; billy-goat (a male (usually adult) goat); buck (гимнастический снаряд); salamander; sow; bouncing; he-goat; buckjump (гимнастический снаряд); butt; he goat; sow metal; male goat (a_mankov); gymnastics buck; horse; a buck goat; a he goat; billy goat; idiot (Tanya Gesse); dumbfuck (Tanya Gesse); goat (an animal of the sheep family, with horns and a long-haired coat)
Gruzovik, 体操 short vaulting horse
Gruzovik, 俚语 paederast; pederast
Gruzovik, 过时/过时 gin of torture; rack of torture; engine of torture
Gruzovik, 非正式的 trestle
Игорь Миг, 低位寄存器 boor
Игорь Миг, 粗鲁的 shitheel
Игорь Миг, 谩骂 half-wit; asshole
Игорь Миг, 非正式的 fuckhead
体操 buck
俚语 fossil; bada (sensaurus); goof (Canadian slang Francis Fanon); stinkbag (VLZ_58); butthole (george serebryakov); scumbag (slang; a person regarded as despicable Val_Ships); jag-off (Taras); ass (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); ass hole (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); butt hole (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.); nunnie (и др. оскорбления. Во времена Сомерсета Моэма это слово переводилось как "осел" • "There're only ass holes around!" == "Все козлы!" - всхлипывает пьяный в дым бомж, которого волочёт в участок полицейский патруль.)
俚语, 非正式的 a punk (мужчина, подвергшийся акту мужеложества (тюремный жаргон) a man who is sodomized (prison slang))
具象的 goose (igisheva); loon (igisheva)
军事术语 см. UAZ 469 (4uzhoj)
农业 sow (застывший в печи или ковше металл); buck-goat
冶金 furnace sow (в печах); freezing (в домне); skull; deadman's foot (in the metallurgy dialect both mean all liquid and solidified materials in the hearth of a blast furnace below the tap hole. george serebryakov); furnace bear (george serebryakov)
冶金, 过时/过时 bear (застывший металл в доменной печи)
冶金, 马卡罗夫 sow-metal
动物学 goat (Capra hircus)
技术 bounce; horse (мёртвый слой чугуна в горне); plug
技术, 过时/过时 bear (застывший в печи или ковше металл; застывший металл в печи или ковшах); salamander (застывший в печи или ковше металл; застывший металл в доменной печи или вагранке, не расплавившийся металл)
机械工程, 过时/过时 bear (застывший метал в печи); salamander (застывший металл в печи); sow (в вагранке и т.п.)
林业 goat (male)
水泥 snowman (когда клинкер вместо отдельных комков идёт на холодильник целыми глыбами и застывает, как сталагмит woljf)
油和气 cement fallout (при цементировании скважины)
现代用途 ass hole (Nuto4ka)
生物学 billy goat (самец); goat (Capra)
畜牧业 buckling (в возрасте от одного до двух лет)
监狱俚语 prag (Taras); punk (Taras)
石油/石油 sandoff (ГРП Бейбарыс)
粗鲁的 sod (Ремедиос_П); cunt (SergeyLetyagin); twat (george serebryakov)
美国 horse's ass (Maggie)
美国人 knuckle-dragger (Taras); no-account (Anglophile); hodad (Anglophile); skuzzball (in NYC Taras)
航空 bounce (прыжок при посадке самолёта)
英语, 粗鲁的 cunt-face
行话 paederast; pederast
西班牙语 cabron (Boris54)
谩骂 mother; father fucker; dork; stupid jerk (triumfov); bumhole (VLZ_58); fucker (и .п. 4uzhoj); arsehole (VLZ_58); dickhead (a stupid, irritating, or ridiculous person, particularly a man Val_Ships); douchebag (April May)
schmuck (triumfov)
非正式的 grunch (Tell that grunch to beat it Taras); willy-goat; billy (billy-goat); twerp (Anglophile); ram (о мужчине Aly19; скорее уж "кобель" - вдаваясь в зоологию Inman); ass maggot (Taras); dumbass (triumfov); prop (в смысле "опора"); nimrod (VLZ_58); crumb (VLZ_58)
козлы 名词
Gruzovik dickey box; trestles; sawbuck
一般 gymnastics vaulting horse; sawhorse; jack (на которых пилят лес); sawing jack (на которых пилят); sawyer's block; coachman's seat; box seat; driving-box; driving box; coach-box; saw-horse (для пилки); horse; gin; rack; staddle; buck (для пилки); box (у кареты); gallows; coachbox; dicky; horseback; trestle (a wooden support with legs • The platform was on trestles)
Gruzovik, 体操 vaulting horse
Gruzovik, 建造 saw-buck (брит.)
Gruzovik, 方言 tripod; three-legged prop
军队, 技术 leg; mount; mounting; tressel; buck (для распиловки)
农业 saw-horse; driver's box
划船 boat stand
力学 crab; rack (для растягивания чего); jack stand (Yeldar Azanbayev)
地震学 A-frame
工具 trestle horsehead
库页岛 gin post
建筑学 trestle (строительные)
建造 saw buck; saw horse; saw trestle; work-horse; trestle stand
技术 trestle; saw block (для пилки лесоматериалов); gin pole; jack horse; jack; gantry; bench; support (опора); framing; staging
技术, 过时/过时 gallows (при постройках); stageing
日志记录 trestle horse (MichaelBurov)
木材加工 derrick; trestle board
机械工程 seat
机械工程, 过时/过时 gauntry (крана); gantry (крана); std.
林业 gin pole (бурильной установки); sawing horse; sawhorse sawhand (для пилки дров)
桥梁建设 trestle (для пилки лесоматериалов); framing (для пилки лесоматериалов); staging (для пилки лесоматериалов)
汽车 display stand (для ремонта); working bench; frame; scaffold; standard
油和气, 油田 work horse (оснастка)
游艇 support cockpit
皮革 horse (для укладки кожевенного полуфабриката); jack-horse; trestle (для пролёжки кожи после дубления)
纸浆和造纸工业 sawing jack; sawing trestle
纺织工业 gin (бурильной установки)
美国人 buckjump (для пилки)
自动化设备 portal (крана)
航海 gauntry
萨哈林岛 gin pole (кронблока)
装甲车 stock
过时/过时 stadle; trussel
道路工程 scaffolding
钻孔 A-frame gin pole (для подъема груза Yeldar Azanbayev)
铁路术语 trestle frame
马卡罗夫 perch
马育种 high-bench (место извозчика в карете, экипаже YuliaO)
"козёл" 名词
冶金 sow (металл, застывший в разливочном ковше); horse ("мёртвый" слой чугуна в горне)
核物理 emergency uranium-graphite alloy (проф. жарг. MichaelBurov)
运输, 汽车 skull formation (застывший металл в форме)
"козлы" 名词
一般 andamio (Bogotano)
ко́злы 名词
军队, 过时/过时 box
козел! 名词
一般 you suck (Runi_)
козёл 名词
一般 blockhead
Игорь Миг, 非正式的, 具象的 moron
体操 vaulting buck
冶金, 过时/过时 freeze up (в домне)
庸俗 scuzzball (как ругательство Ant493)
技术, 过时/过时 buck skin (кожа); sow (застывшая масса металла в доменной печи, вагранке, плавильной печи, тигле)
美国人 buttmunch (Taras)
航空, 专业术语 porpoise
航空, 非正式的 bounce
谩骂 jerk (Crock); shitbag (Taras)
козлы 名词
一般 jak (на которых пилят лес)
技术 saw trestle (для ручной распиловки лесоматериалов)
木材加工, 教育 saw buck (для ручной распиловки лесоматериалов); saw horse (для ручной распиловки лесоматериалов)
"козёл" 名词
冶金 bear; salamander
技术 bounce (прыжок самолёта при неаккуратной посадке)
航空 bounced landing; bounce
 俄语 词库
козёл 名词
一般 коза (urbrato)
козлы 名词
一般 род парнокопытных животных семейства полорогих. Длина 100-170 см. Рога у самцов и самок. Большой Энциклопедический словарь
козел
: 665 短语, 78 学科
一般135
不赞成5
乒乓球1
体操3
俚语8
修辞1
修辞格1
免疫学1
具象的5
养鱼(养鱼)1
军事术语1
军队32
农业7
农艺学1
冶金17
动物学51
动物技术2
化学2
医疗的1
哺乳动物37
圣经2
地理1
工程3
帆船(运动)1
庸俗1
建筑学3
建造25
心形1
心理学1
恰当而形象1
惯用语34
技术52
教育2
日志记录2
木材加工3
机械工程33
林业8
桥梁建设2
正确的名称1
武器和枪械制造3
油和气2
油田2
消防和火控系统2
游泳1
现代用途1
生物学35
电子产品1
畜牧业2
皮革6
石油/石油7
石油和天然气技术3
矿业2
童话故事1
粗鲁的4
纸浆和造纸工业2
美国人2
肉类加工1
自动化设备2
航海1
航空6
装甲车1
讽刺1
语境意义2
1
谚语35
谩骂1
过时/过时1
运输3
通讯1
造船2
道路工程1
铁路术语6
非正式的9
非破坏性测试4
食品工业1
马卡罗夫20
鱼类学1
鱼雷1