|
形容词
| 强调 |
|
| 数学 |
this file is corrupted |
| 非正式的 |
damaged goods (о человеке chronik) |
|
испортить 动词 | |
|
| Gruzovik |
bastardize; blight (enjoyment) |
| Игорь Миг |
rip apart; botch up; botch it up |
| 一般 |
boggle; blunder; botch; contaminate; damage (документ, рукопись; pf of портить); debase; debauch; deface; deject (to deject somebody's spirit – портить кому-либо настроение); deteriorate; flaw; hash; mangle; mar; monkey; perish; poison; ravage; spoil; taint; louse up; bitch up; make a muck of; play the devil with; boob; foul; mull; make a muck of (что-либо); make balls of (что-либо); hash (что-либо; тж. hash up); make a muck of (изгадить, испоганить, что-либо); goof; foozle (Anglophile); disimprove; envenom; flyblow; hamstring; immoralize; misguide; plebeianise; ulcerate; vitiate; make havoc of; chew up; make a mess; screw things up (NumiTorum); mishandle (With irresponsible talk of EU and Nato membership, the West has badly mishandled relations with Ukraine – and with Moscow. 4uzhoj); ruin (He takes off his shirt as it is ruined from sliding on the roof. 4uzhoj); besmudge (Громовая Екатерина); bastardise (zabriski); take away from (That one accident took somewhat away from the overall good impression. VLZ_58); throw a spanner in the works (I managed to keep the surprise a secret, right up until the day before my sister’s birthday, then he threw a spanner in the works by telling her! – Я хранил сюрприз в секрете почти до дня рождения сестры, а потом он все испортил, рассказав ей! Taras); throw a wrench in the works (Taras); throw a monkey wrench in the works (Taras); injure (что-либо); corrupt; deflower; queer (что-либо); fumble (Ivan Pisarev); bungle; adulterate; destroy; miscue (удар); make a mess of (TarasZ); deprave; disfigure; impair; mismanage; muddle; rot; stain; tamper; flub; mess up; play the mischief; imbitter; plebeianize; bugger; flub up (dkozyr); blemish; make a hash of (Ivan Pisarev); screw up badly (Ivan Pisarev); get in trouble (Ivan Pisarev); fail badly (Ivan Pisarev); make a mistake (Ivan Pisarev); spoil badly (Ivan Pisarev); cause damage (Ivan Pisarev); make a disaster (Ivan Pisarev) |
| Gruzovik, 非正式的 |
cause injury by sorcery (pf of портить); deprive of virginity (pf of портить); cast an evil spell on (pf of портить) |
| 低位寄存器 |
fuck up (You fucked up my day off. В.И.Макаров) |
| 俚语 |
louse (with up; to spoil or waste something; to make a mess of thing • It's your last chance; don't louse it up; He loused up again); bollix; butch; jim; lose up; gum up; hose (ivar); screw up; tailor (неправильно подстрелив дичь и т.п.); gum up the works (Kugelblitz); boob (дело); bumhole (VLZ_58); bork (Technical); brown off (что-либо); foul up |
| 具象的 |
empoison |
| 刑法, 美国人, 俚语 |
blow it ("Your testimony could have saved him, but you blew it." — "Твои показания могли спасти его, а ты напортачил".) |
| 包装 |
damage |
| 外交 |
mar (что-либо) |
| 庸俗 |
bum something up (что-либо); cock-up something (что-либо); make a balls of something (что-либо); screw something up (что-либо); shit something up (что-либо); upset the shit-cart (что-либо) |
| 建筑学 |
wreck |
| 惯用语 |
put a damper (I didn't mean to put a damper on the rest of tonight. george serebryakov); put a dampener (the comments put a dampener on such an amazing trip george serebryakov) |
| 法律 |
mutilate |
| 测谎 |
set off (оттиск) |
| 海商法和海洋法 |
injure |
| 爱尔兰语 |
make a hames of (Андрей Шагин) |
| 电子产品 |
burn (прибор или схему из-за перегрева или избыточного напряжения) |
| 石油/石油 |
make havoc; play havoc among; play havoc with |
| 粗鲁的 |
bugger up |
| 粗鲁的, 美国人 |
crap (часто crap up) |
| 编程 |
blur (ssn) |
| 美国人 |
blemish (общее впечатление; spoil the appearance • thousands of Web pages are blemished with embarrassing typos Val_Ships); crap up |
| 美国人, 俚语 |
bitch up (дело) |
| 行话 |
queer |
| 计算 |
garble |
| 过时/过时 |
inquinate |
| 非正式的 |
put a downer on something (Milissa); muck up; bodge (КГА); crab; hash (что-либо); tailor (неправильно подстрелив дичь); muck |
| 马卡罗夫 |
wash out (планы); bollix (дело); bollix (работу); bollix up (работу); blow out; cause damages; chop about; chop round; chuck out (что-либо); knock out; louse up (дело); play the devil with something (что-либо); prang up; take the edge off (аппетит); throw out (что-либо) |
| 马卡罗夫, 美国人 |
crap |
| 马卡罗夫, 非正式的 |
cock up; hash up (что-либо); knock up; rot up; screw up (что-либо) |
|
|
| Gruzovik |
corrupted; defective; ruined; decomposed |
| Игорь Миг |
crooked |
| 一般 |
forfeit (MichaelBurov); broken; depraved; addle (addle egg – тухлое яйцо, яйцо-болтун); addled; unsound; rotten ((of meat, fruit etc.) having gone bad; decayed); bad (rotten • This meat is bad); faulty; miscreant; putrid; wicked; adulterated (примесями); debased; flyblown; fouled-up; rotten-hearted; unplayable (о пластинке, кассете); vitiated; debauched; decayed; degenerate; perverse; perverted; rank; twisted; out of order; deformed; disfigured; vitiate; wasted (Viacheslav Volkov); bust; bitched up; fouled up; rotten hearted; graceless; corruptive (Taras); cankered; guasto (iludmila); bastardised (Alex_Odeychuk); perishable (As style is the great antiseptic, so slang is the
great corrupting matter, it is perishable, and infects what is round it. (H.W. Fowler) Lyubov_Zubritskaya); corrupt (о воздухе и т. п.); impaired; jadish (о лошади); naught; nought; pestilent; set at naught; sophisticate; spurious; vicious; addlepated (AlexP73); derogate; decadent (a decadent young man); tainted (spoiled or corrupted • tainted food; The nation is tainted with evil and corruption); caggy (xmoffx); spoiled (о пище • Taste: A sour or unusual flavor (do not taste if you suspect it's spoiled). -- если у вас есть подозрение, что он испортился ART Vancouver) |
| Gruzovik, 信息技术 |
malformed |
| Gruzovik, 非正式的 |
spoiled child |
| 低位寄存器, 解释性翻译 |
fucked up |
| 俚语 |
borked (Technical); bitched-up; wonky; assy; kaput; nasty; on the fritz; out the window; foozlified (о работе; This job is really foozlified. Who was in charge? Эта работа точно испорчена. Кто был ответственным? Interex); mungy (Interex); ill (о характере lavagirl) |
| 品酒 |
tainted (о букете вина) |
| 商业活动 |
damaged; spoiled; spoilt |
| 媒体 |
adulterated |
| 庸俗 |
assed up (о деле); on the bum; no bloody good; bummy; shot to hell; shot up the ass; buggered; screwed up; all assed up; bum squabbled |
| 技术 |
in bad repair |
| 技术, 过时/过时 |
adulterate; cant |
| 机械工程, 过时/过时 |
disabled; foul |
| 植物学 |
bad; rotten |
| 汽车 |
lame |
| 油和气 |
played havoc among; played havoc with |
| 测谎 |
dead |
| 澳大利亚表达, 俚语 |
ratshit |
| 生物学 |
tainted |
| 生物技术 |
corrupt |
| 石油/石油 |
made havoc; messed up |
| 美国人 |
runt (из лексикона южных штатов США Daneel) |
| 肉类加工 |
corrupt cording |
| 腾吉兹 |
deteriorated |
| 航海 |
cant (о дереве); canted (о дереве) |
| 计算 |
garbled |
| 质量控制和标准 |
injured |
| 过时/过时 |
naughty; viced; vitious |
| 酿酒 |
addle |
| 银行业 |
mutilated (о ценной бумаге) |
| 非正式的 |
spoiled (child) |
| 非破坏性测试 |
spoiled (бракованный); waste (бракованный); faulty (неисправный); defective (неисправный); damaged (поврежденный) |
| 食品工业 |
botched |
| 马卡罗夫 |
evil; foul (о корме); hurt |
|
|
| Gruzovik |
spoil of food |
| Игорь Миг |
be all downhill |
| 一般 |
go bad; decay; addle; change; corrupt; deteriorate; flaw; perish; rot; rust; taint; come to no good; conk out (о двигателе); get out of order; give out (о машине); give way (о здоровье); pack up (о механизме); foul; go down the line; spring a leakage; start a leakage; go out of whack; grow rank; go awry; run awry; step awry; tread awry; walk awry; go wrongly; go duff (Anglophile); turn overcast (*о погоде • Enjoy the sunny weather while you can – tomorrow it turns overcast. ART Vancouver); break (о погоде lexicographer); grow bad (skaivan); disimprove; conk; go off (о продуктах питания Acruxia); be off (о еде); go down the drain; become corrupt; become demoralized; become worse; bungle; damage; debase; impair; mar; vitiate; fall; sour; worse off (Deska); go sour (VLZ_58); expire (The milk has expired. VLZ_58); go rotten (george serebryakov); be blown upon; spoil; turn bad (of the weather) |
| 俚语 |
fritz; go on the fritz (Oleg Sollogub) |
| 俚语, 马卡罗夫 |
fritz out (о технике) |
| 修辞格 |
turn sour (e.g. Their relationship turned sour. Халеев) |
| 庸俗 |
crap out; go on the bum; go to hell |
| 惯用语 |
go south (Did you smell that clam? It's gone south. VLZ_58) |
| 石油/石油 |
go out of gear |
| 质量控制和标准 |
go fut |
| 造船 |
conk out (о двигателе, моторе) |
| 铁路术语 |
get wrong |
| 非正式的 |
turn to custard (gauma); cast an evil spell (on); cause injury by sorcery; deflower; deprive of virginity |
| 马卡罗夫 |
go phut; go wrong; blow out; become corrupt (нравственно); become demoralized (нравственно); become worse (ухудшаться); go off (напр., о мясе); turn overcast |
| 马卡罗夫, 非正式的 |
conk out; pack up |
|
|
| 一般 |
decayed; blooey; decomposed; degenerate; gamy; gamey; tainted |
| 食品工业 |
rotten (Andrey Truhachev) |
| 马卡罗夫 |
addle |
|
|
| 石油/石油 |
playing havoc among; playing havoc with; making havoc |
|
|
| 一般 |
rottenly; off ((of food) rotten • This milk has gone off – we can't drink it) |
|
|
| 图书馆员 |
dead |
|
|
| 一般 |
blemish (spoil the appearance • thousands of Web pages are blemished with embarrassing typos) |
|
|
| 一般 |
funk smth up (andreon) |
|
|
| 庸俗 |
fucked |