| |||
gaps (Andrey Truhachev); impracticalities (VLZ_58) | |||
taints (asava) | |||
air holes (в металле короночного кольца или матрицы) | |||
| |||
glitch | |||
shortcoming; defect; cockle; flaw; drawback; imperfection; disfigurement; demerit (Anglophile); incomplete (в знаниях upws); disfiguration; evil (ssn); taint (В.И.Макаров); draw back (MichaelBurov); draw-back (MichaelBurov); cloud; crack; blemish (Баян); chip; weakness (иногда подходит Tanya Gesse); problem (Tracer); disadvantageousness | |||
deficiency | |||
the catch | |||
Persian flaw (Cairhien) | |||
deformity | |||
cockle (в бумаге и т.п.) | |||
vice | |||
loss; bug (Alexander Matytsin); damage | |||
brack | |||
nick | |||
ayeb | |||
fault | |||
disadvantage | |||
imperfection (в теории устойчивости конструкций); trouble | |||
| |||
unprofitable | |||
defective; with a flaw |
изъяны: 84 短语, 33 学科 |
一般 | 34 |
俚语 | 1 |
信息技术 | 1 |
农业 | 1 |
医疗的 | 4 |
地质学 | 1 |
媒体 | 2 |
广告 | 2 |
建造 | 1 |
技术 | 1 |
教育 | 1 |
文学 | 1 |
机械工程 | 1 |
林业 | 1 |
欧洲复兴开发银行 | 4 |
生物学 | 1 |
电子产品 | 1 |
皮革 | 3 |
石油/石油 | 1 |
石油加工厂 | 1 |
经济 | 2 |
罕见/稀有 | 1 |
美国人 | 1 |
聚合物 | 1 |
腾吉兹 | 1 |
行话 | 1 |
计算机安全 | 1 |
谚语 | 2 |
质量控制和标准 | 1 |
运输 | 2 |
造船 | 1 |
酿酒 | 1 |
马卡罗夫 | 6 |