词典论坛联络

   俄语 +
Google | Forvo | +
动词 | 动词 | 短语

заправлять

动词
强调
вдевать
Gruzovik adjust (impf of заправить); mix in (impf of заправить); service (impf of заправить)
一般 tuck in (напр., рубашку в брюки • He tucked in his shirt.); insert; tuck under; season (with instr., with); put fuel in; put gas in; load (film); run; control; boss the show; tuck (напр., рубашку в брюки; to push, stuff etc. • He tucked his shirt into his trousers); put; get ready; make (постель q3mi4); introduce (в знач. "вдевать" I. Havkin)
Gruzovik, 非正式的 boss
Игорь Миг, 汽车 top off
Игорь Миг, 非正式的 set the tone; run roughshod over
不赞成 be in charge (также правильный перевод "верховодить" предложила sea holly • America can't even defend its own people atm so I'd call bs on that personally. Maybe it used to help defend us but I'd question that these days with the morons in charge down there. (Reddit) -- которые там сейчас заправляютB.C. To End Drug Decriminalization Project After 'Challenging' Three-Year Experiment. (CTV News) -- "I don't believe for one minute that anything will change. The activists are in charge and they will just ignore the law and police will ignore the law being broken." (x.com) ART Vancouver)
信息技术 load (напр. ленту)
军队 load (ЛА топливом); fill; service
冶金 fettle (откосы); dress (напр., электрод)
后勤 soup up; top off
外交 call all the shots
建造 dress (об инструменте)
惯用语 call the shots (Myanmar's Shan state, which borders both China and Thailand, is the wild wild east. And in many parts of the state, it's well-armed ethnic militias, not Myanmar's military, who call the shots.); pull the strings (чем-л. предосудительным • So basically the people who built this province will get to have no heritage and if so-called indigenous peoples ask for Heritage designations to be removed it'll just be done. This is racism. It's not Equity it's not Justice it's pure and simple ethnic racism and for some reason a lot of rich white people enjoy destroying their own Heritage because they feel that some other group is more deserving. You find that it's almost always rich white people who are pulling the strings here. -- этим заправляют (vancouversun.com) ART Vancouver)
手工业 thread (нить в иголку; учитывайте разное управление • How to thread a needle and tie a knot); thread in (нить в иголку; учитывайте разное управление • How to thread a needle and tie a knot)
技术 load (напр., ленту); fettle (печи); thread in; batch; charge; engage (полосу в прокатный стан); prepare (приготовлять к работе)
技术, 过时/过时 sharpen (буры)
机械工程, 过时/过时 dress (инструмент); grind; to prime (машину, бачок для горючего и т.д.); refill (бачок для горючего и т.п.); fill (бачок для горючего и т.д.)
汽车 fill (горючим); service (горючим); fill up (горючим); get fuel in (машину • After filling up the can, you'll be able to get fuel in your car and back on your way.If you look at the rear fenders, you will notice that you don't see a fuel door back here, so maybe you're wondring how do you get fuel in this thing? 4uzhoj); tank; refuel; replenish; fill up (В.И.Макаров); tank up (автомобиль и т. п. В.И.Макаров); top up (горючим В.И.Макаров); fill (бак топливом); tank up (автомобиль); fill in (горючее); refill (горючим); fuel; fill up
测谎 set up (приготовлять к работе)
烹饪 dress (салат заправкой); nap (готовое блюдо)
焊接 dress (инструмент, электрод)
电子产品 lace (напр. магнитную ленту); lace-up (напр. магнитную ленту); lead (напр. магнитную ленту)
石油/石油 prime (двигатель топливом); recondition (лезвие сработанного долота); sharpen (бур); resharpen
矿业 dress (буры); resharpen (бур, зубок, коронку); sharpen (буры; режущий инструмент)
空间 load
纺织工业 loom up
聚合物 pick up (нить)
自动化设备 load (перфоленту)
航天 filling; grain; load (топливом); loading (топливом)
航空 refill
航空, 非正式的 dope (топливом)
葡萄酒种植 garnish
警察 run point (Taras)
财政 feed
take the lead (руководить Abysslooker)
铁路术语 fill (напр., топливо в бак)
非正式的 run the place (в контексте 4uzhoj); run things (Taras); wheel and deal (чем-либо); rule the day (segu); boss the show (чем-либо В.И.Макаров); manage the show (В.И.Макаров); boss about (В.И.Макаров); boss around (В.И.Макаров); officer; boss (with instr.); run the show (чем-либо); queen it (о женщине); steer; queen (о женщине); oversee (руководить • It’s my mother who oversees it all. Iron fist, soft glove, that kind of thing. Abysslooker)
非正式的, fur.breed. be in a driver seat; pay the piper
马卡罗夫 set up (приготовить к действию для работы, к использованию)
заправляться 动词
заправиться
一般 resupply; batch; charge; buy gas; buy gasoline; take on (with instr., fuel, food, water, etc.)
信息技术 prime
具象的, 解释性翻译 eat one's fill; satisfy one's hunger
军事术语 chow down (принимать пищу Alex_Odeychuk)
技术 fuel up (топливом)
汽车 fill; refill; fuel; fill up (re); refuel (горючим); take on (водой, топливом В.И.Макаров); top up (В.И.Макаров); tank; tank up (топливом В.И.Макаров); pump gas (на АЗС • "I was pumping gas and heard about six gunshots," she said. "They were clearly gunshots." ART Vancouver)
汽车, 美国人 get gas (бензином • Myers was getting gas when Walter McMillian saw him at the gas station. 4uzhoj)
非正式的 get fuelled (плотно поесть • If you want to get really well fuelled in the morning, you should try this new cereal. ART Vancouver)
非正式的, 具象的 soup-up
заправлять
: 282 短语, 46 学科
一般46
信息技术4
军队14
冶金1
包装1
后勤9
地质学1
媒体4
导弹1
惯用语8
技术26
数学1
林业2
1
水泥1
汽车3
测谎4
消防和火控系统3
热工程1
烹饪2
生产2
电子产品1
皮革1
石油/石油4
矿业1
空间12
管道1
纳米技术5
纸浆和造纸工业1
纺织工业3
编程1
聚合物2
自动化设备1
航天16
航海1
航空6
行话1
衣服3
装甲车8
运输6
酿酒1
里海1
钻孔2
防空2
非正式的10
马卡罗夫57