| |||
fanny; bottom (Tanya Gesse); wazoo (Dude67); backside (alikssepia); butt; can; shit's creek (To be up "Shit's Creek" is to be in serious or complex trouble – быть в заднице КГА); breech; breeching; buttock; posteriors; rump | |||
champ; dokus; duff; keester; keister; keyster; kiester; kinneta; pratt; sit-upon; sitter; tail; tokis; tokus; tuckus; tush; tushie; tushy; twat; booty (Thamior); behoochie (Yerkwantai); boody (domestos); satchel (domestos); six (bk); wump (mazurov); tukkis (Interex); tuchus (Interex); kingdom (He just sat on his kingdom all day. Interex); Auntie Annie (She's just sitting at home on her Auntie Annie. Interex); Jack and Danny (She's just sitting at home on her Jack and Danny. Interex); rooster (Yeldar Azanbayev); moneymaker (преимущественно женская. Иногда означает другие части тела, достаточно симпатичные для [гипотетической] монетизации wedjat); dumper (внушительных размеров plushkina); caboose (nofour138); bun; kister; labonza; rear end; vestibule; asshole (an undesirable person Alex Lilo); rusty-dusty (Aly19); rosebud (domestos); back nine (The backside of a female. Bro, did you see the that girl that just went by. Hell yes, that lady had a fine back nine. VLZ_58); bacon (plushkina); pooper (Kattie had the nicest pooper I've ever seen! – У Кэтти самая клевая задница, которую я когда-либо видел! Sadom); patooty (Tamerlane); patootie (Tamerlane); tukus (SvezhentsevaMaria); butt hole; nunnie | |||
differential; jumbo; Gary Glitter (потому что рифмуется с shitter; Букв. – "Гарри Глиттер" – звезда глэм-рока (точнее, глиттер-рока) начала 70-ых Franka_LV) | |||
arse | |||
bumcheeks (Andrey Truhachev); bum cheeks (Andrey Truhachev); ass cheeks (Am. Andrey Truhachev) | |||
where the sun don't shine (Taras) | |||
toches (MichaelBurov); tochus (MichaelBurov); tuches (MichaelBurov) | |||
date; ding | |||
ass hole (Nuto4ka) | |||
bum; prat; bunghole (Procto); shithole (в прям. и перен. смысле Aly19); ass crack (I know you're staring at my ass crack Taras) | |||
buttocks (Andreyka); southern hemisphere (zeusthegr8); bippy (эвфемизм Голуб) | |||
crumbum | |||
back side (как часть тела Yasha); arsehole (Franka_LV); nook and cranny (the buttocks, the backside; the vagina. Rhyming slang for fanny: R. Barker Fletcher’s Book of Rhy. Sl. 43: I fell flat on me nook and cranny Taras) | |||
money maker (Beforeyouaccuseme) | |||
fundament | |||
duster; crack (разрез между ягодицами chronik); ass; hind parts (Taras); tochus (MichaelBurov) |
задница: 264 短语, 27 学科 |
一般 | 20 |
不赞成 | 2 |
低位寄存器 | 2 |
俚语 | 50 |
信息技术 | 1 |
修辞格 | 2 |
具象的 | 1 |
军事术语 | 3 |
加拿大 | 1 |
动画和动画电影 | 1 |
口头演讲 | 2 |
导航 | 1 |
少年俚语 | 1 |
庸俗 | 11 |
心形 | 16 |
惯用语 | 9 |
牙买加英语 | 1 |
粗鲁的 | 45 |
美国人 | 13 |
英国(用法,不是 BrE) | 1 |
讽刺 | 3 |
谚语 | 3 |
谩骂 | 10 |
非标 | 4 |
非正式的 | 46 |
马卡罗夫 | 14 |
黑色俚语 | 1 |