词典论坛联络

Google | Forvo | +
дело
 дела
一般 errands
生态 affairs
 дело
一般 employment; business
专利 case; case
欧洲复兴开发银行 business
军队 move
农业 thing
法律 美国人 case
| казалось
 кажу
植物学 cashew
 кажущий
地质学 apparent
 казан
一般 copper vessel
 казать
非正式的 show
过时/过时 direct; point
 казаться
一般 seem; ring; strike
马卡罗夫 come across
| дохлым
 дохлый
一般 dead; dead as a nit; white livered
罕见/稀有 white-livered
非正式的 weakly; skinny; sickly; puny
具象的 gaunt
现代用途 squishy
| но
 но
一般 but; only; yet; notwithstanding; although
中国人 nuo
剧院 日本 Noh; nogaku
语境意义 and; on the other hand
| он
 ОН
大规模杀伤性武器 supervisory body , committee of supervision итд; supervisory authority; committee of supervision; supervisory body
 он
一般 it; he
斯拉夫 archaic name of the letter о
 она
一般 heo
马卡罗夫 self
语境意义 she
| продолжал заниматься
 продолжать заниматься
一般 hold on
| им
 ИМ
航海 Notices to Mariners
机械工程 actuator
油和气 inclinometer log
心理学 information metabolism; informational metabolism
 им
一般 them; to them
非正式的 'em
马卡罗夫 非正式的 them
| и в конце концов
 и в конце концов
文学 well
- 只找到单语

名词 | 名词 | 名词 | 动词 | 动词 | 短语

дело

名词
强调
一般 affair (happenings etc. which are connected with a particular person or thing • it is an affair of a few days – это вопрос нескольких днейit is my affair – это мое делоmind your own affairs – не суйтесь не в своё дело; the Suez affair)
政治 things (положение, обстоятельства)
дело 名词
другое дело
Gruzovik pursuit; file (documents); activity
一般 action; thing (обыкн. pl); fact; engagement; dossier; portfolio; transaction; concernment; matter (a subject or topic (of discussion etc.)); concern; deed; act; battle; question; palaver; point; shebang (обыкн. the whole shebang); profession (Notburga); duty (Notburga); problem (Notburga); creed (defend the creed of the emperor – защищать дело императора Pickman); something (linton); line; part; undertaking; task; fair; industry (род профессиональной деятельности, как то: горное дело, издательское дело, парикмахерское дело igisheva); casing; discipline; field; metier (nikanikori); cause (правое, благородное и т.п.; an aim or concern for which an individual or group works • a worthy causewe support your causean admirable cause; cancer research and other deserving causes; in the cause of peace); feat (в знач. "достижение" • "We have accomplished great feats today," she said.); mission (visitor); handiwork; job (в общем смысле этого слова, заменяющем более близкое название предмета); office; performance; piece; process; province; set-out; turn; law case; a matter of (sth, чего-л., напр., чести); a point of (sth, чего-л., напр., чести); a question of (sth, чего-л., напр., чести); ball game; point of (sth., чего-л., напр., чести); enquiry
Gruzovik, 经济 bus. (business)
SAP 技术。 deal
专利 file; affair; lawsuit; law business
俚语 beeswax (none of your beeswax – не твое дело, не твоя забота Charikova)
信息技术 file (в делопроизводстве)
公证执业 record dossier of the proceeding; establishment
具象的 ballgame (в составе выражения "совсем другое дело" • I used to babysit, but having a child of my own is a new ballgame. Андреева)
军队 file (с документами Киселев voen186); square; folder (сборник документов); jacket; affairs
动物学, 非正式的 pigeon
古老 sake (в суде или на собрании Vadim Rouminsky)
古老, 诗意的 employ
商业活动 job
外交 venture
外交, 非正式的 game; racket
媒体 cabinet; cause
官话 file
广告 biz
建筑学 practice (частная фирма)
微软 Do (A task on a To Do list in a Works project); to-do (Pertaining to tasks that need to be done; A personal or work-related project, assignment, or errand to be tracked through to completion); -do; Do
惯用语 ball game (в составе выражения "совсем другое дело" • It's one thing to babysit your friends' kids from time to time, but having your own children is a whole new ball game. baletnica)
技术 art; engineering; trade; records (в делопроизводстве)
政治 matters
欧洲复兴开发银行 company (предприятие); enterprise (предприятие); going concern (предприятие)
法律 relationship; causa (Термин очень сильно устарел, в данный момент вряд ли используется где-либо GuyfromCanada); res; in re; re; in re (в наименованиях судебных дел); record
澳大利亚表达, 俚语 stuff; yacker; yakka; yakker
电子产品 engage
福利和社会保障 account (Inna Oslon)
经济 business enterprise; records (подшивка); undertaking (занятие); file (подшивка)
美国人, 俚语 nevermind (concern; business; affair; responsibility (usually used in negative constructions) eg "be no nevermind of someone's" • It's no nevermind of yours collinsdictionary.com)
航海 file (для бумаг); working
记录管理 case record (Slawjanka)
造船 operation
铁路术语 occupation
非正式的 ploy; shebang; lay; proposition; the piece; brief; errand (часто во мн.ч. – errands; тж. в ед. ч. • It was to Esmond Haddock that the constable directed his opening remark. ‘I've come on an unpleasant errand, sir,' he said, and the chill in the Wooster feet became accentuated. (P.G. Wodehouse; за пример спасибо ART Vancouver) 4uzhoj); todo
马卡罗夫 doing; trade (занятие, профессия, род деятельности); records (канцелярия, делопроизводство); art (занятие, профессия, род деятельности); file (канцелярия, делопроизводство); practice (занятие, профессия, род деятельности)
马卡罗夫, 非正式的 the whole shebang
дела 名词
一般 things to do (Ремедиос_П); works (deeds, actions etc.); dealing; actings; affairs (business; concern(s)); concerns; goings; doings (the things which a person does); irons in the fire; it (в конструкциях с глаголом be); errands (предложение "У меня в городе дела" в переводе будет I've got some errands to do [run] in town. To же слово errands нужно использовать при переводе предложения "Он ушёл по делам". Slepovich Alexander Demidov); occasion; pursuit
剧院 acting
外交 doing
广告 proceeding; business matters
法律 files (Евгений Тамарченко)
生态 affairs
经济 proceedings
苏格兰 ongoings (a Scots word for goings-on. Not otherwise could all the ongoings of this world be continued. Recreations of Christopher North, Volume I (of 2) VLZ_58)
过时/过时 occasions; gear
非正式的 stroke; tackle; tackle-ling; things; matters
马卡罗夫 traffic
鱼雷 dealings
чьё-л. дело 名词
一般 one's business
иногда неправильно употребляется в смысле дело 名词
一般 avocations
судебное дело 名词
法律 action
дело 名词
一般 employment; business; matters (matters become more complicated – дело (ситуация, положение) усложняется Stas-Soleil); work (in the sense of "matter' • The injection is the work of a split second to anyone experienced in intramuscular injections. Stanislav Silinsky); work; adventure (детективное расследование • The Adventure of the Final Problem – "Последнее дело Холмса"The Adventure of the Tall Man – "Дело о долговязом" sea holly); matter of (smth., чего-л., напр., чести); question of (smth., чего-л., напр., чести); show; ploy (The children were off on some ploy of their own); preserve (an activity, kind of work etc. in which only certain people are allowed to take part); proposition (a thing or situation that must be done or dealt with • a difficult proposition)
专利 case; case (судебное)
会计 practice
公证执业 proceeding
军队 move
军队, 俚语 show
农业 thing
微软 To Do (A task on a To Do list in a Works project)
技术 matter
政治 цель, интересы и т. п. cause; deed (деяние, акт); affair (событие); situation; вопрос, предмет matter; the ball is in smb's yard (за кем-л.)
欧洲复兴开发银行 business (предприятие)
法律, calif. litigation
法律, 美国人 case (claim, investigation, etc.; жалоба, претензия, требование расследование и т.д. Leonid Dzhepko)
经济 business (занятие); work (занятие)
美国人 proposition (/ MichaelBurov); dealio (Taras)
马卡罗夫 work (занятие, профессия, род деятельности)
дела 名词
一般 errands (“Roger's late.” “Oh, he's running a few errands after work.” – Он поехал по делам после работы. ART Vancouver); work (denghu); goings-on (Shortly after his arrival, Frank joined Ken and Debbie in the kitchen to discuss the bizarre goings-on further. They returned to the study a short time later, and to their shock, a new message was awaiting them on the computer. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver); going (the conditions under which something is done)
宗教 business
<-> дело 名词
军队, 俚语, 过时/过时 shew
дело за кем-л. 名词
政治 next move is up to smb. (smb's)
делa 名词
一般 things to do (Sorry can't stay, got tons of things to do before the stores close. ART Vancouver)
личное дело 名词
俚语 gizz (= one's personal business • get out of my gizz Alex Lilo)
"дело" 名词
幽默/诙谐 show (MichaelBurov)
деться 动词
Gruzovik get to (pf of деваться); find refuge (pf of деваться); hide oneself (pf of деваться); disappear (pf of деваться)
Игорь Миг fall off radar (куда-либо)
非正式的 get (usu. with куда, to); disappear (to); go (with куда or некуда); hide; run away from (Я не знал вчера, куда деться от скуки. – I did not know yesterday where to run away from boredom. I did not know yesterday where to hide myself away from boredom. VLZ_58)
деть 动词
Gruzovik do (pf of девать; with); put (pf of девать)
Игорь Миг misplace
一般 place; leave; mislay
非正式的 lose (= потерять Senior Strateg); put; do with
куда-то девшийся 分词
Игорь Миг misplaced
 俄语 词库
дел. 缩写
缩写 депутат
дело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов
: 1 短语, 1 学科
一般1

增加 | 报告错误 | 获取短网址