|
动词
| 强调 |
|
| Gruzovik |
bring up (impf of выходить); pace (pres tense not used; frequentative of выходить) |
| 一般 |
walk all over; walk all around; ferment (о пиве); foster (to look after for a period of time; to bring up a child that is not one's own); pull through; go (somewhere); nurse (больного); rear (выращивать) |
| Gruzovik, 农业 |
grow plants (impf of выходить) |
| Gruzovik, 航海 |
raise the anchor (impf of выходить) |
| Gruzovik, 过时/过时 |
obtain something by pestering (someone); impf of выходить); obtain with great pains (impf of выходить) |
| Gruzovik, 非正式的 |
earn by going berry picking, mushroom gathering, etc (impf of выходить); go all over (impf of выходить); look after (impf of выходить); pass through (impf of выходить); walk all over (impf of выходить) |
| 医疗的 |
nurse |
| 技术, 过时/过时 |
ferment enough (пиво) |
| 空间 |
spark out (при шлифовании) |
| 航海 |
heave in (на шпиле); heave round (на шпиле); walk (якорную цепь) |
| 航海, 过时/过时 |
heave; hove |
| 造船 |
heave (на шпиле); walk (якорную цепь, трос) |
| 非正式的 |
nurse back to health; bring up; walk ail over; grow (plants) |
| 马卡罗夫 |
raise; tend; foster (за больными); rear; care for |
|
выхаживаться 动词
| |
|
| 一般 |
ferment; obtain with great pains |
| Gruzovik, 农业 |
gain weight of livestock (impf of выходиться); put on weight of livestock (impf of выходиться); be grown plants |
| Gruzovik, 酒精蒸馏 |
stop fermenting (impf of выходиться) |
| Gruzovik, 非正式的 |
get better of a person (impf of выходиться); get well again of a person (impf of выходиться); improve (of a person; impf of выходиться) |
| 过时/过时 |
obtain by pestering (someone) |
|
"Выхаживай!" 动词
| |
|
| 航海 |
heave handsomely! |
|
| 俄语 词库 |
|
выхаживать 动词
| |
|
| 一般 |
настоящее время не используется выходить |
|
выхаживаться 动词
| |
|
| 一般 |
настоящее время не используется выходить |