|
动词
| 强调 |
|
| Gruzovik |
turn out |
| Игорь Миг |
show the door |
| 一般 |
chase out; chase off (SirReal); expel; dislodge; distil; oust; rout; kick away (часто с позором); boot out; boot round; chuck out; kick out; stink out; excommunicate (из школы, организации; Использовать крайне осторожно, либо не использовать вообще. Excommunicate - отлучить от церкви, значение изгнать/выгнать устарело. См https://en.wiktionary.org/wiki/excommunicate NL1995); whip away; give a kiss-off; send someone packing (He tried to borrow money from me again, but I soon sent him packing); send to the right-about (кого-либо); send out; whip off; hoof out; send flying (кого-либо); clean out (1Sasha1); cast out; fight off; accelerate growing; blooming of plants; laugh (откуда-либо); fire; put out; sling out; out; put to grass; bounce; turn out of door; show sb out (кого-то z484z); shoo out (Tanya Gesse); drive out (В.И.Макаров); show to the door (кого-л.); turn out of doors (кого-л.); force from; get abroad; rouse (зверя из логовища); shut the door upon a person (кого-л.); throw off; send cattle out to pasture; run somebody out (кого-либо); force sb. out of... (силой); push sb. off the sled (кого-л.); put up (зверя из норы); turn out; force smb. out of (силой); push smb. off the sled (кого-л.); send about his business; chuck (You're chucking me?- Ты выгоняешь меня? Mr. Wolf) |
| Gruzovik, 植物学 |
accelerate growing of plants (pf of выгонять); accelerate blooming of plants (pf of выгонять) |
| Gruzovik, 非正式的 |
make a sum of money, etc (pf of выгонять) |
| 俚语 |
kick someone out; pinkslip; ship; push someone off the sled (кого-либо); give somebody the heave-ho (Artjaazz); show the door (I hate this guy! If I were you, I would show him the door immediately. == Ненавижу этого парня! И на твоём месте я бы сразу, как только он заявится, указала ему на дверь.) |
| 内分泌学 |
flush out (Frequent Urination: Especially at night, as kidneys try to flush out excess sugar. ART Vancouver) |
| 外交, 非正式的 |
bump |
| 庸俗 |
hoof someone's bum (кого-либо) |
| 惯用语 |
give someone their marching orders (кого-либо) |
| 文员 |
excommunicate (из школы, организации и т.п.) |
| 林业 |
kick out |
| 澳大利亚表达, 非正式的 |
tramp |
| 美国人 |
distill |
| 自行车运动 |
displace |
| 非正式的 |
hoof; fire out; punch-out (Enrica); kick off (he got kicked off the force – его выгнали из полиции/вооруженных сил SirReal); flush out (Shurrka); hooves; give the boot (жену, мужа chronik); shoot out; give someone the heave-ho (Artjaazz); force (plants) |
| 马卡罗夫 |
kick; stink out (зверя, противника); force out; bounce out (кого-либо); chuck off; give someone a kiss-off (кого-либо); kick away; laugh off (откуда-либо); laugh out of (откуда-либо); push out (обыкн. незаслуженно); send out (из помещения); send to grass; turn out to grass; shove out (обыкн. незаслуженно) |
| 马卡罗夫, 打猎 |
put up (из норы, логова и т. п.) |
| 马卡罗夫, 非正式的 |
turf out |
| 马卡罗夫, 非正式的, 美国人 |
run out |
|
выгнанный 分词
| |
|
| 一般 |
ousted (MichaelBurov) |