|
|
Игорь Миг |
party grandees |
集体 |
chieftainry (племён) |
|
|
Игорь Миг |
potentate; ring leader (конт.) |
一般 |
leader; head; chief (племени, клана); chieftain (клана, племени); headman (племени); standard-bearer; supremo; cacique (comment by Liv Bliss: derived from the Taino word for the pre-Columbian chiefs or leaders of tribes in the Bahamas, Greater Antilles, and the northern Lesser Antilles" --in other words, not North American.); vozhd ([Russian vozhd'.] A leader, a person in supreme authority; spec. (Hist.) Stalin. SOED Alexander Demidov); overlord (Liv Bliss); war leader (военный Taras) |
中国人 |
zuzhang (Alex_Odeychuk) |
书本/文学 |
dux |
俚语 |
head honcho (Liv Bliss) |
惯用语 |
big kahuna (Interex) |
政治 |
leading figure (Andrey Truhachev); guiding figure (Andrey Truhachev); central figure (Andrey Truhachev) |
澳大利亚表达 |
king (титул, данный колонистами мужчине-предводителю общины аборигенов; тж. chief, native chief) |
美国人 |
sachem (некоторых индейских племён); sagamore (некоторых индейских племён) |
美国人, 俚语 |
tyee |
藏 |
rigs ldan («тот, кто поддерживает род», общее имя царей Шамбалы) |
西班牙语 |
cazique (американских и вест-индских племён) |
诗意的 |
anarch |
音乐 |
dux (название темы фуги) |