| |||
revert to type (Antonio); revert to one's old ways (Anglophile); fall back into old habits (tlumach); here we go again; lapse into one's old ways (Anglophile); revert to kind (вариант revert to type joyand); return to one's old ways (alikssepia) | |||
be up to one's old tricks (bookworm); fall back into one's old ways (Andrey Truhachev); fall back into the old rut (Andrey Truhachev); fall back into old patterns (Andrey Truhachev) | |||
be up to one's old tricks again (Maggie); fall back into one's old ways (Maggie); pick up where one left off (Taras) | |||
be back to one's old ways (derog. denghu); slip back to one's old ways (derog. denghu); fall back into the fold (CCK) | |||
lapse into one's old ways |
взяться за старое: 16 短语, 5 学科 |
一般 | 5 |
不赞成 | 6 |
惯用语 | 2 |
美国人 | 1 |
马卡罗夫 | 2 |