|
|
Игорь Миг |
be a huge hit |
一般 |
blow up (a bridge, building, etc.); getting blown up (dolmetscherr); turn up (землю); upturn (землю); enrage; explode; blast; blow open; detonate (a bomb); burst; spring (мину); blow; fulminate; implode; plough up (землю); bust; burst up (ся); undermine; shoot |
Gruzovik, 具象的 |
enrage; exasperate (impf of взорвать); get one mad (impf of взорвать) |
Gruzovik, 农业 |
plough up (Brit.); plow up (Amer.); turn up (impf of взрыть); dig up (impf of взрыть) |
Gruzovik, 炸药 |
explode (impf of взорвать); blast (impf of взорвать); fire (impf of взорвать) |
具象的 |
plough (Vadim Rouminsky); plow (Vadim Rouminsky) |
具象的, 非正式的 |
infuriate; send into a rage; dig |
军队 |
detonate; explode (ся); discharge (Киселев); execute demolitions; mine; carry out demolitions; dynamite |
军队, 技术 |
set off (заряд, мину); strike (запал); touch off (шпур); break up |
化学 |
detonize; blasting |
地震学 |
detonate (вследствие детонации) |
建造 |
blow up; demolish |
技术 |
let off; fire |
机械工程, 过时/过时 |
to shoot |
武器和枪械制造 |
burst out (ABelonogov) |
油和气 |
tap (MichaelBurov) |
矿业 |
detonate (ся); fire (шпуры); blast out; burst (ся) |
纸浆和造纸工业 |
dig up |
航天 |
dehorn |
过时/过时 |
displode |
铁路术语 |
blowing up fire; bulldoze; tear up (землю) |
非正式的 |
rip up (толпу, публику DoinK) |
马卡罗夫 |
demolish (разрушать взрывом); blast (заряд, шпур и т.п.); blow up (разрушать взрывом); set off; blow down; blow in; blow open (с помощью взрывчатки); blow someone, something to blazes (кого-либо, что-либо); blow someone, something to glory (кого-либо, что-либо); blow someone, something to kingdom (кого-либо, что-либо); burst up; blast (разрушать взрывом); explode (заряд, шпур и т.п.); shute; detonate (заряд, шпур и т.п.) |
|
|
Игорь Миг |
throw temper tantrums; have a temper tantrum |
一般 |
burst (о снаряде, котле); detonate; explode; implode; squib; blow; go off (The bomb could go off at any moment. Ofelia); explode a mine; bust; blow up (выходить из себя); blast; dynamite; get one mad; plow up; turn up; exhale; pop (о поджариваемых кукурузных зёрнах); dig up; go off (of a bomb, grenade, etc.); carry on (об эмоциях) |
俚语 |
blow cool; blow up (выходить из себя: "News is no good. Only don't blow up!" == "Новость не то чтобы хорошая, поэтому не выходи из себя!" - предупреждает сержант Холдуин своего темпераментного комиссара.); carry on (об эмоциях: Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes. == Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.) |
具象的 |
exasperate; fume (отповедью и т.п. Abysslooker) |
具象的, 非正式的 |
become infuriated |
军队 |
bang; go off |
军队, 技术 |
fire |
化学 |
blow up; detonize |
商业活动 |
carry on |
地震学 |
detonate (вследствие детонации) |
外交 |
blow up blew; blown |
导航 |
burst |
惯用语 |
go boom (Surzheon) |
机械工程, 过时/过时 |
blow up (под давлением) |
武器和枪械制造 |
burst out (ABelonogov) |
汽车 |
detonate (от детонации) |
消防和火控系统 |
burst up |
矿业 |
set off |
航海 |
dip (о судне) |
计算 |
bomb; lock up; explode (a program) |
过时/过时 |
fulminate |
非正式的 |
go kaboom (Taras) |
马卡罗夫 |
blow sky-high; go off (о взрывчатке) |
马卡罗夫, 非正式的 |
go off the deep end |
|
|
冶金 |
blasting |
化学 |
shooting |
建造 |
detonating |
矿业 |
blasting out |
装甲车 |
exploding |
马卡罗夫 |
bursting |
|
|
一般 |
explosible |
地质学 |
detonating |
物理 |
exploding (вовка) |
矿业 |
explosive |
|
|
一般 |
aburst |
|
|
安全系统 |
explosives (знак опасности: также "Warning! Explosive material" 4uzhoj) |
|
|
武器和枪械制造 |
exploding (пуля) |