| |||
have a hairbreadth escape (от чего-либо); be next door to (от чего-либо); have a narrow escape (от смерти); come within a whisker (от чего-либо; of Anglophile); have a close squeak of it (от гибели); have a narrow squeak of it (от гибели); have a tight squeak of it (от гибели); have a narrow squeak (от чего-либо); skirt (от чего-либо); have a hairbreadth escape (от смерти и т. п.); have a narrow escape (от смерти и т. п.); be next door to something (от чего-либо) | |||
have a narrow squeak (от смерти); have a near squeak (от смерти); have a tight squeak (от смерти); have a narrow escape (от смерти и т.п.); have a hairbreadth escape (от смерти и т.п.) | |||
| |||
be touch and go (Thander); be touch and go (Thander) | |||
close shave (от чего-то) | |||
saved by the bell (Yeldar Azanbayev); have a close call (Yeldar Azanbayev) | |||
on the bubble (The Knights had been on the bubble for the tournament, but played their way in by winning their last five games. VLZ_58) |
быть на волосок: 52 短语, 6 学科 |
一般 | 17 |
媒体 | 1 |
惯用语 | 1 |
棋 | 1 |
非正式的 | 1 |
马卡罗夫 | 31 |