名词
This HTML5 player is not supported by your browser
强调
一般
cly ; dib ; dibs (игра) ; dib (игра) ; bread (money – Cockney (London) rhyming slang – bread goes with honey, honey rhymes with money Andrew Goff ) ; dibstones ; huckle bones (игра) ; greens
俚语
green (i.e. money Ivan Gesse ) ; dinero (Anglophile ) ; doowacky (Anglophile ) ; spondulix ; akka ; akker ; duckets (Aly19 ) ; lolly (lots of lolly! Andrew Goff ) ; dosh (Andrew Goff ) ; Mr. Green (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ ) ; wonga (Anglophile ) ; cheese (vogeler ) ; gwop (деньги Technical ) ; fetti (деньги Technical ) ; lucci (деньги Technical ) ; luchini (деньги Technical ) ; jack (VLZ_58 ) ; moolah
昆虫学
corduliid dragonflies (лат. Corduliidae)
昆虫学, 拉丁
Corduliidae
游戏
push-bones (игра в кости)
生物学
corduliid dragonflies (Corduliidae)
美国人
bucks (Maggie ) ; dime (slang for money • and now he's renting cars on our dime Val_Ships ) ; dough (Maggie ) ; beans (Maggie ) ; bread (Maggie ) ; chips (Maggie ) ; cabbage (Maggie ) ; ducats (Maggie ) ; coins (Maggie ) ; dinero (Maggie ) ; gravy (Maggie ) ; moolah (Maggie ) ; pesos (Maggie ) ; scratch (Maggie ) ; skin (Maggie ) ; sugar (Maggie ) ; loot (Maggie ) ; green (Maggie )
非正式的
bacon (plushkina ) ; money ; loot (money Andrew Goff ) ; spondulics (Andrew Goff ) ; readies (Andrew Goff ) ; mazuma ; spondulick ; spondulicks ; dough (Lavrov ) ; cashola (Халеев ) ; dough (деньги money)
бабка 名词 This HTML5 player is not supported by your browser
Игорь Миг
very old woman ; folk healer ; seer (ситуация ясная – к бабке не ходи! ) ; old biddy
一般
grandmother ; midwife ; granny ; elderly woman (Alex_Odeychuk ) ; old wife ; old woman ; old lady ; stook ; ancestress ; grandam ; nurse ; pastern (у лошади) ; plantain (растение) ; poppet (у токарного станка) ; puppet (у токарного станка) ; sheaf (льна, пеньки)
Gruzovik, 农业
sheaf of grain
Gruzovik, 动物学
monkey goby (Neogobius fluviatilis)
Gruzovik, 技术
monkey ; drop weight ; headstock
Gruzovik, 植物学
lilac sage (Salvia verticillata)
Gruzovik, 烹饪
bun ; muffin
Игорь Миг, 非正式的
old lady (невеж.)
军队, 技术
central post (стропильной фермы) ; drill chuck ; drill sleeve ; drill socket
农业
bart (форма составления снопов в поле) ; stook (начальный сноп) ; shock
建造
joggle piece ; joggle post ; king bolt ; punch prop ; H-bent (Alina_malina ) ; roof support ; crown post
建造, 过时/过时
central post
技术
mandrel ; block (станка) ; post ; head (станка) ; chuck ; stock (опора)
技术, 过时/过时
stock (опора; токарного станка) ; live head (токарного станка) ; joggle piece (в сложных стропилах) ; broach post (в деревянных стропилах) ; central post (в деревянных стропилах) ; queen post ; truss post ; puncheon
方言
stook (of corn)
木材加工
mandrel (токарного станка) ; mandril (токарного станка)
机械工程, 过时/过时
head (шпиндельная) ; stock (станка)
法律
grandparent
烹饪
babka bun (4uzhoj ) ; potato babka (блюдо, белорусская кухня treepy )
白话文
witch doctress (в знач. "знахарка/целительница") a woman who is a witch doctor; the term 'witch doctor' is sometimes used to refer to healers, particularly in regions which use traditional healing rather than contemporary medicine 4uzhoj ) ; whisperer (в знач. "знахарка/целительница"; см., напр., goo.gl/sPCJMG 4uzhoj )
矿业
straddle
神秘学
wise woman (*местная знахарка, использующая как молитвы, так и заклинания ART Vancouver )
纺织工业
shock (льна) ; bart (сноп льна, оставленный на поле для просушки) ; wigwam (одна из форм установки снопов льна на поле для просушки) ; windrow (одна из форм установки снопов льна на поле для просушки) ; sheigh (форма складывания снопов льна в поле)
航海
set (на гибочной плите)
解剖学, 非标
ankle (англ. слово knuckle употребимо и в медицинской анатомии, а русское – бабка – только в ветеринарной, а чаще в просторечии (shergilov ) ; knuckle bone ; knuckle (англ. слово knuckle употребимо и в медицинской анатомии, а русское – бабка – только в ветеринарной, а чаще в просторечии (shergilov ) ; knucklebone (англ. слово knuckle употребимо и в медицинской анатомии, а русское – бабка – только в ветеринарной, а чаще в просторечии (shergilov )
过时/过时
beldam ; beldame ; dibstone (в детской игре)
铁路术语
king post
非正式的
muffin ; bun
马育种
pastern ; chestnut (лошади) ; second dam ; long pastern ; pastern (лошади)
自动化设备
headstock
俄语 词库
一般
в технике - часть металлорежущего или деревообрабатывающего станка. Опора для шпинделя передняя бабка , инструмента бабка шлифовального станка или устройства, поддерживающего заготовку задняя бабка . Большой Энциклопедический словарь