|
|
一般 |
Briton; southron; Englisher; lime-juicer; Sassenach; Anglo-Saxon (чистокровный); Saxon (в отличие от ирландца или валлийца); Englishman; tea bag (АБ Berezitsky); lime juicer; englishman; the English; the British |
俚语 |
pommie (особенно иммигрант, an alteration of "pomegranate" after "immigrant", an intermediate form is 'Jimmy Grant" Anglophile); limey (США; cf. lime juicer; сок лайма в английском флоте выдавался как противоцинготное
MichaelBurov) |
力学 |
of England (после имени) |
庸俗 |
Pommy bastard |
法语 |
rosbif (по стереотипной еде Abysslooker) |
澳大利亚表达 |
pommy |
澳大利亚表达, 俚语 |
pom (часто австралиец английского происхождения); pommy bastard (часто австралиец английского происхождения); pommy (часто австралиец английского происхождения) |
澳大利亚表达, 历史的, 非正式的 |
kipper (букв. копчёная сельдь; от любимого англичанами блюда) |
澳大利亚表达, 新西兰, 非正式的 |
pongo |
澳大利亚表达, 非正式的 |
choom (имитация диалектного произношения) |
罕见/稀有 |
Englander |
美国人 |
Britisher; limey (первонач. английский матрос); English (Come on, English – Шевелись, англичанин Taras) |
美国人, 俚语 |
beefeater |
航海 |
Englishman |
苏格兰语 |
Southron |
轻蔑 |
gringo; tan (Во время Войны за независимость Ирландии в страну были посланы отряды английских сил, и ирландцы стали называть так завоевателей по цвету формы Abberline_Arrol) |
非正式的 |
John Bull |
|
|
一般 |
british people (ArtBoyko) |
军队, 非正式的 |
Brits |
美国人 |
the Brits (Val_Ships) |
集体 |
British; English; John Bull; the English; the British |
非正式的 |
UK people (Andrey Truhachev) |
马卡罗夫 |
the British (употр. с гл. во мн. ч.); the English (употр. с гл. во мн.); the English people; the English race |
|
俄语 词库 |
|
|
一般 |
народ, основное население Великобритании. Общая численность 48,5 млн. человек 1992, в т. ч. в Великобритании 44,7 млн. человек, Канаде 1 млн. человек, Австралии 940 тыс. человек, США 650 тыс. человек, ЮАР 230 тыс. человек, Индии 200 тыс. человек, Нов. Зеландии 188 тыс. человек. язык английский. Верующие - в основном англикане. Большой Энциклопедический словарь |