![]() |
| |||
| methods of work (Oksana-Ivacheva) | |||
| |||
| routine | |||
| firing order of an engine; firing sequence of an engine | |||
| rules of procedure (напр., комиссии – The Committee's rules of procedure emphasize the equality of the institutions, by providing that the chairmanship should rotate among the members every six months. – АД); rules of procedure (напр., комиссии – The Committee's rules of procedure emphasize the equality of the institutions, by providing that the chairmanship should rotate among the members every six months. Alexander Demidov); procedure (Киселев) | |||
| order (of business) | |||
| order of business (bigmaxus) | |||
| job order; operation procedure; working order; operation order (Метран); working sequence (раздел в инструкции translator911) | |||
| method of operation (oVoD); operating procedures (oVoD) | |||
| using (напр., с прибором – в заголовке раздела translator911) | |||
| proceedings (triumfov) | |||
| operation | |||
| order of work; procedure of work | |||
| operational procedure | |||
| ground rules (напр., заседания, семинара Telecaster) | |||
| work sequence | |||
| |||
| flow of work (Dashout) | |||
| |||
| work sequence | |||
|
Порядок работы : 166 短语, 46 学科 |
| 一般 | 17 |
| 军队 | 36 |
| 制图 | 1 |
| 劳动法 | 1 |
| 医疗的 | 1 |
| 后勤 | 12 |
| 商业活动 | 2 |
| 图书馆员 | 1 |
| 大规模杀伤性武器 | 1 |
| 媒体 | 4 |
| 官话 | 1 |
| 广告 | 5 |
| 库页岛 | 4 |
| 建造 | 6 |
| 引擎 | 1 |
| 技术 | 15 |
| 收音机 | 2 |
| 政治 | 1 |
| 欧洲复兴开发银行 | 3 |
| 汽车 | 3 |
| 法律 | 6 |
| 消防和火控系统 | 1 |
| 热工程 | 3 |
| 环境 | 1 |
| 生产 | 3 |
| 电子产品 | 2 |
| 石油/石油 | 2 |
| 矿业 | 2 |
| 科学的 | 1 |
| 空间 | 2 |
| 管理 | 1 |
| 经济 | 2 |
| 编程 | 2 |
| 美国人 | 1 |
| 老兵专用医药 | 1 |
| 能源系统 | 1 |
| 能源行业 | 3 |
| 航天 | 1 |
| 航海 | 1 |
| 花样滑冰 | 1 |
| 质量控制和标准 | 3 |
| 道路工程 | 1 |
| 里海 | 2 |
| 防空 | 2 |
| 项目管理 | 1 |
| 马卡罗夫 | 3 |