名词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
一般
beer (a type of alcoholic drink made from malted barley flavoured with hops) ; ale ; malt ; darby (из Дерби) ; nappy ; swipes ; tiff ; October ; bronson (hipster talk Inchionette ) ; she oak ; small drink ; beor (староангл. Igor Tolok ) ; wallop ; brewer
俚语
chaser ; fifty-five ; gargle ; hops ; suds sudds ; tiger sweat ; Tigersweat ; soapsuds ; neck-oil (Anglophile ) ; brewski ("I love drinking brewskies!" Franka_LV ) ; brewskies (то же, что и brewski; "I love drinking brewskies!" Franka_LV ) ; barley pop (slitely_mad ) ; berpwater (Interex ) ; brew-ha (Interex ) ; cold blood (Interex ) ; cold coffee (Interex ) ; drafty (Interex ) ; foam (How about some more foam? Как на счёт ещё пива? Interex ) ; froth (Would you like some froth? – Не желаете ли какое-нибудь пиво? Interex ) ; gusto (How about another tube of gusto? Как насчёт ещё одной банки пива? Interex ) ; skat (You got any pretzels to go with the skat? У вас есть какие-нибудь крендельки к пиву? Interex ) ; slosh (Interex ) ; pig (Can I buy you a pig? Interex ) ; apple (I've tried that new apple but I prefer my salmon. Я попробовал новое пиво, но я предпочитаю своё, по крепче. Interex ) ; gary (Give us a pint of gary. Interex ) ; kitty litter (A pint of kitty litter please. Interex ) ; ooh aah (I'll have an ooh aah. Interex ) ; a cold one (andreevna ) ; daddy soda (Alexey Lebedev ) ; frat water (VLZ_58 ) ; slops ; brew (a kind of beer Val_Ships ) ; oil (oil также в составе словосочетаний, напр., oil of barley collegia )
俚语, 马卡罗夫
skin
幽默/诙谐
piss water (frothy piss water Taras )
广告
malt liquor
庸俗
tiger piss (об. плохого качества) ; pigs ear
惯用语
cold one (A beer.. Interex )
澳大利亚表达
amber nectar (Anglophile )
澳大利亚表达, 俚语
amber fluid ; liquid amber
澳大利亚表达, 幽默/诙谐
sherbet ; sorbet
烹饪
beer
爱尔兰语
supeen (Serguei_N7 )
生物技术
beer (в производстве антибиотиков)
美国人, 俚语
suds
苏格兰语
yill
英国
pig's ear (Noun. 1. Beer. Cockney rhyming slang. • "I'll have a pint of pig's ear and a bag of crisps please." ) ; bitter (биттер – горькое охмелённое пиво; beer with a high hop content, with a bitter taste • A pint of bitter, please. – Пинту горького, пожалуйста. Taras )
西班牙语
cerveza (Spanish word meaning beer. wikipedia.org briket )
过时/过时
she-oak
酿酒
beer (спиртной напиток, полученный методом ферментации зерна или солода, крепостью не выше 4,5% об.; см. амер. ale 3.; см. malt liquor)
酿酒, 英国
wash
非正式的
soap suds (MichaelBurov )
俚语
greenie (Interex )
俚语
two umlauts (Interex )
非正式的, 美国人
Bud (Interex )
一般
have ; toast (за кого-либо или что-либо) ; hoist ; drink (тж. спиртные напитки; to swallow (a liquid) • She drank a pint of water; He drank from a bottle ) ; tipple ; imbibe (особ. спиртные напитки) ; sot ; drain ; liquor ; cock little finger ; kiss the cup ; quaff (много и с наслаждением, особ. алкоголь Юрий Гомон ) ; absorb ; take in (также перен.) ; binge ; booze ; touch (обычно отриц. или вопр.) ; water (на водопое) ; abuse alcohol (At various times in her life she abused both alcohol and drugs. Вадим Александров ) ; take ; kiss ; carouse ; tip ; drink to (sb., за кого-л.)
Gruzovik, 恰当而形象
absorb (impf of выпить ) ; take in (impf of выпить )
俚语
knock down ; bend elbow ; put away ; knock-over ; knockover ; party ; smile (особенно виски) ; sop ; lift the elbow ; glug glug (An onomatopoeic word of the sound when someone swallows a drink. Hey do you want to glug glug? VLZ_58 )
俚语, 美国人
belt (спиртное)
俚语, 解释性翻译
scoff
军队, 过时/过时
thread
医疗的
drink
庸俗
bum (крепкие напитки)
拉丁
bibe
澳大利亚表达, 俚语
raise one's elbow (особенно пиво)
过时/过时
bib
酿酒
jigger
非正式的
knock back (to quickly drink something, especially a lot of alcohol: • He raised the glass to his lips, then knocked it back in a single gulp. • She was knocking back the champagne at Maria's party. ) ; bouse ; lubricate (спиртное) ; paint ; absorb (вино, спиртное MichaelBurov ) ; take in (вино, спиртное MichaelBurov ) ; binge (вино, спиртное MichaelBurov ) ; booze (вино, спиртное MichaelBurov ) ; touch (вино, спиртное MichaelBurov ) ; abuse (вино, спиртное MichaelBurov ) ; drink (вино, спиртное MichaelBurov ) ; drink up (вино, спиртное MichaelBurov ) ; have a bottle on a regular basis (MichaelBurov ) ; have some vodka on a regular basis (MichaelBurov ) ; shoot (спиртное)
马卡罗夫
cock little finger (спиртное) ; drink to (за кого-либо, за что-либо) ; liquor up ; knock back (обыкн. о большом количестве спиртного) ; water
马卡罗夫, 俚语
bend the elbow ; nock back
油和气
WRF (повторное использование воды Aleks_Teri )
俄语 词库
一般
слабоалкогольный от 1,5 до 6 объёмных % спирта пенистый напиток; изготовляется спиртовым брожением сусла из солода, хмеля и воды, в которое иногда добавляют рис и сахар. Большой Энциклопедический словарь
缩写, 油和气
передвижная измерительная лаборатория (MichaelBurov ) ; полевая испытательная лаборатория (mary_smith )
一般
в индуистской мифологии Южной Индии дьяволицы, поедающие трупы, спутницы Шивы и Муругана. Большой Энциклопедический словарь
缩写
Партия истинных вигов (Либерия)
缩写, 胶体化学
поверхностно-инактивное вещество (igisheva )
缩写, 马卡罗夫
перемещающееся ионосферное возмущение
缩写, 测量
пивоваренный завод