выписка из | |
商业活动 | extract from |
инструкция по | |
一般 | instruction on |
размещение | |
一般 | distribution; arrangement; order; disposal; location; disposition |
транспортировка | |
一般 | transportation |
и | |
一般 | and |
обеспечение сохранности | |
马卡罗夫 | preservation |
металлический | |
一般 | metal |
запираемый | |
一般 | lockup |
ящик | |
一般 | box |
для перевозки | |
航海 | built to transport |
оружие | |
一般 | weapon |
боеприпас | |
军队 | ammunition |
и | |
一般 | and |
специальное средство | |
编程 | proprietary API |
переданный | |
编程 | supplied |
пассажир | |
一般 | passenger |
для временного хранения | |
马卡罗夫 | holding |
на период | |
正式的 | for the duration of |
| |||
extract from (Johnny Bravo) |
Выписка из инструкции по размещению, транспортировке и обеспечению сохранности металлических запираемых ящиков для перевозки оружия, боеприпасов и специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период: 1 短语, 1 学科 |
航空 | 1 |