词典论坛联络

   英语
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 形容词 | 短语
shack [ʃæk] 名词强调
Gruzovik алачуга
一般 лачуга; хибарка; будка; халабуда (Anglophile); дернушка (roofed with sod); халупа (bellb1rd); жить; дом; хижина; право пастбища во время зимы; колосья, оставшиеся на поле после жатвы; плод, упавший с дерева; жёлудь, упавший с дерева; бродяга; домишко
Gruzovik, 具象的 мурья
Gruzovik, 非正式的 хибара
俚语 вдовец; замужняя женщина, живущая с другим мужчиной как с мужем; иметь сожительницу; место сборища нищих бродяг; служебный вагон в товарном поезде; женатый мужчина, живущий один, как холостяк; любовница; не достойный никакого доверия; радиостудия
具象的, 非正式的 мурья
军事术语 радиорубка (MichaelBurov); подводная лодка (MichaelBurov); пункт радиосвязи (MichaelBurov)
军队 сожительница
军队, 技术 сарай
军队, 非正式的 прямое попадание (код); казармы; помещение; рубка (корабля); "прямое попадание" (код)
农业 изба
后勤 мобильный прицеп-здание (fluent)
庸俗 туалет
海洋学 хижина (ам)
石油/石油 балок
美国人, 马卡罗夫 закуток; кабина; комнатка
钻孔 вагончик, бытовка (Katrin26)
马卡罗夫 домашняя птица и свиньи, пасущиеся на жнивье; опавшие плоды; осыпавшееся зерно из колосьев (после жатвы); право пасти домашнюю птицу и свиней на жнивье (после жатвы)
shack roofed with sod [ʃæk] 名词
Gruzovik дернушка
shack [ʃæk] 动词
一般 сожительствовать; временно жить; обитать; падать; опадать; пастись на жниве после жатвы
俚语 проживать
军事术语 трахать (вульг. MichaelBurov); трахаться (вульг. MichaelBurov)
庸俗 жить с любовницей; вести распутный образ жизни; жить с проституткой
马卡罗夫 пастись на жнивье; временно обитать
shack [ʃæk] 形容词
一般 нищий
俚语 никчёмный
shack
: 130 短语, 29 学科
一般25
不赞成3
俚语22
信息技术1
军事术语1
军队4
媒体1
库页岛1
庸俗10
建造2
惯用语1
房地产1
技术1
油和气4
油田1
海洋学(海洋学)1
监狱俚语1
石油/石油3
石油和天然气技术1
硅酸盐行业1
美国人1
行话1
解释性翻译1
过时/过时1
运动的1
造船3
里海1
非正式的7
马卡罗夫29