|
|
|
⇒ be an item |
| |
一般 |
деталь; статья; пункт (in a document); параграф; сообщение; новость; каждый отдельный предмет (в списке и т. п.); вопрос (на повестке заседания); газетная заметка; наименование; заметка (in a newspaper); вопрос в повестке дня; штука (Alexander Matytsin); документ (Further Subcontractor will supply the Operator with the following items (далее перечисляются документы) vp_73); числовое значение в таблице; средства (техн., производственные и т.п.); пункт в списке (Рина Грант); номер; звено (Select the first item of the chain that you have just created. I. Havkin); этап (Chart the items of the process as horizontal lines. I. Havkin); стадия (См. пример в статье "этап". I. Havkin); фаза (См. пример в статье "этап". I. Havkin); ступень (См. пример в статье "этап". I. Havkin); экземпляр (Баян); пара (двое людей, находящихся в постоянных романтических отношщениях; иногда целесообразнее перевести глаголом, напр., "встречатсья" или "быть в отношениях": Twilight stars Robert Pattinson and Kristen Stewart confirmed that they're an item during the taping of an episode of The Oprah.); притом; намёк |
Gruzovik, 数学 |
слагаемое |
会计 |
единица оборудования; предмет материально-технического снабжения; товар (отдельное наименование в ассортименте); требование; запись; бухгалтерская запись; статья (экспорта, импорта) |
信息技术 |
элемент (данных); атом (АЛГОЛ 68); единица; отдельный предмет; элементарная группа (данных); перечень |
军队 |
предмет снабжения; единица (счета предметов снабжения Киселев); наименование предмета (графа документа Киселев); пункт документа (Киселев); статья документа (Киселев); единица информации; статья (документа) |
冶金 |
позиция (спецификации) |
商业 |
партия (товара Andrey Truhachev) |
商业活动 |
позиция (счета, прайс-листа); вопрос (в повестке дня); статья экспорта; статья счёта; статья баланса; статья импорта; проводка; вид товара; вопрос повестки дня; вид продукции (new item – новый вид продукции ART Vancouver); пункт повестки дня |
图书馆员 |
печатная единица; физическая единица |
地震学 |
статья (напр., расхода, договора) |
外交 |
статья (экспорта) |
媒体 |
отдельный предмет (среди многих); требование (в теории массового обслуживания); пункт; вопрос; ходовой товар (в розничной торговле); сюжет (в телевидении); ячейка (при транспортировании пакетов содержимого между студиями различают звукоячейку (audio item), служебную ячейку (auxiliary item), видео-ячейку (picture item) и системную ячейку (system item)); информационный документ |
存档 |
единица хранения (архивных документов Азери) |
广告 |
небольшая заметка (в газете) |
建造 |
статья (напр., расхода); деталь (в спецификации); отдельное изделие |
微软 |
элемент (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer); номенклатура; товар (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer) |
心理学 |
задание |
情报和安全服务 |
агент (Alex_Odeychuk) |
技术 |
отдельная операция (в перечне технологических операций); продукт; группа данных; видеосюжет; пункт (отдельное положение); изделие (в перечне); группа ламп (на контрольной панели); пункт проверки (в диагностике неисправностей, в таблице); компонент (Referring now to the drawings in detail, similar reference numerals throughout the drawings refer to similar items. I. Havkin); фигня (жарг. MichaelBurov); штука (жарг. MichaelBurov) |
摄影 |
рубрика; короткий сюжет в информационной программе |
数学 |
группа (данных); абзац; момент; проблема |
新闻学 |
заметка в газете ("The Lennox case started out big, but by that morning it was a Part Two item." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
替代性纠纷解决 |
составляющая коммерческой деятельности (использовать только для данной области pelipejchenko); товарная позиция (WiseSnake) |
机器人 |
элемент списка; элемент структуры; айтем (тип данных в моделях мира робота) |
机械工程 |
вид (продукции) |
机械工程, 过时/过时 |
позиция (напр. спецификация) |
林业 |
изделий из древесины (of timber) |
树液 |
позиция счёта |
汽车 |
статья расхода |
法律 |
отдельный предмет (в списке); отдельный предмет (в списке) |
测谎 |
составная часть (справочного аппарата книги) |
消防和火控系统 |
статья (расхода) |
生产 |
предмет товара (sankozh) |
电子产品 |
строка; статистическая единица |
电气工程 |
элемент (напр., оборудования) |
电缆和电缆生产 |
пункт (раздел документа); агрегат (часть установки); изделие (в перечнях, спецификациях); единица (оборудования и т.п.) |
电视 |
сюжет |
皮革 |
изделие |
石油/石油 |
единица продукции |
禁忌用语和脏话 |
хуйня (техн. MichaelBurov); хуёвина (техн. MichaelBurov) |
粗鲁的 |
херня (техн. MichaelBurov); херовина (техн. MichaelBurov) |
经济 |
отдельное наименование в ассортименте; числовое значение (в таблице); предмет в списке; вопрос (обсуждения); параграф (статья документа); проводка (запись); пункт (контракта); статья (импорта, экспорта); позиция (напр., договора); статья договора (пункт); статья (импорта; экспорта) |
编程 |
проектный элемент (ssn); понятие (лингвистическое ssn) |
聚合物 |
артикул |
能源行业 |
деталь изделия; параграф (закона, договора); составляющая (выбросов); технологическая операция; изделие (в перечнях оборудования, спецификациях) |
自动化设备 |
неделимая порция данных |
航天 |
часть; изделие (в системе управления качеством); пункт (документа) |
航海 |
знак; предмет (снабжения) |
航空 |
предмет (напр., оборудования) |
萨哈林岛 |
арт. |
行话 |
штука (техн. MichaelBurov); фигня (техн. MichaelBurov); хрень (техн. MichaelBurov); штуковина (техн. MichaelBurov); фиговина (техн. MichaelBurov); хреновина (техн. MichaelBurov); хренотень (техн. MichaelBurov) |
装甲车 |
предмет |
计算 |
элемент данных; раздел; элемент; положение |
计算俚语, 行话 |
артефакт (igisheva) |
质量控制和标准 |
позиция (напр., спецификации); статья (договора); деталь (изделия); объект |
造船 |
часть расхода |
邮政服务 |
почтовое отправление (hizman) |
钻孔 |
отдельная работа или операция; отдельная работа |
银行业 |
кредитный инструмент (в банковской практике); статья баланса (on the balance sheet) |
非标 |
штукенция (техн. MichaelBurov) |
音乐 |
фрагмент (записи в миди или аудио-формате; сделанный в программе для создания, записи и микширования музыки Yuri Karpizenkov) |
马卡罗夫 |
вещь; вопрос (напр., повестки дня); номер программы; позиция (напр., в списке); пункт (отдельное положение контракта, документа и т.п.); работа (в перечне); составляющая; статья (напр., описи); вид товара (отдельное наим. в ассортименте); деталь (какого-либо агрегата) |
鱼雷 |
изделие (предмет) |
|
|
法律 |
наименование показателя (в бухг. балансе Elina Semykina) |
电子产品 |
стандартное слово для буквы I в фонетическом алфавите "Эйбл" |
|
|
一般 |
записывать по пунктам; фиксировать по пунктам; вычислять (устар.); подсчитывать (устар.); отмечать |
法律 |
записывать |
电子产品 |
представлять в виде перечня; представлять в виде списка; перечислять по пунктам |
过时/过时 |
вычислять; подсчитывать |
|
|
一般 |
также; кроме того (при перечислении по пунктам); к тому же |
官话 |
№ п/п (snowleopard) |
水资源 |
каждый |
马卡罗夫 |
вещный; тоже |
|
|
石油/石油 |
комплексная система испытаний и технического обслуживания (integrated test and maintenance system) |
|
英语 词库 |
|
|
军队 |
integrated test and maintenance |
技术 |
integrated test and maintenance system |
缩写 |
Independent Treasury Economic Model; Information Technology Equipment Manager |
缩写, 军队 |
Interactive Training Event Menu |
缩写, 医疗的 |
International Trade And Exhibition Messe |
缩写, 电子产品 |
integrated test and maintenance (system) |
缩写, 编程, 信息技术 |
If Then Else Minimizer |
缩写, 航空 |
internal thermal environment management; Illustrated Tool and Equipment Manual (Иллюстрированное руководство по инструменту и оборудованию geseb); illustrated tool & equipment manual |
能源行业 |
improvements of techniques for multiscale modeling of irradiated materials |