![]() |
| |||
| plates and dishes; smashing; smooching; tash on (Technical) | |||
| linguistic exercise; linguistic exercises; slobberation (особ. неумелые) | |||
| |||
| kiss spots (пятна на поверхности кожи, образующиеся от соприкосновения или слипания кожевенного полуфабриката в процессе дубления) | |||
| |||
| osculum; kiss (an act of kissing • He gave her a kiss); salute; buss; liplock (caramelo); lip-lock (AMlingua); lip action (Semelina); osculate; osculation | |||
| buzz; mush; smacker; smooge; smouge; dental (Abberline_Arrol); smack | |||
| Dutch nickel; X (обыч. в конце письма); Yankee dime; gab goober; goober (см. gab goober); grace before meat; honey cooler; jowl-sucking; kiss-kiss; kissaroo; lip salute; muzzle; noogie; pogue; shift; slob; sugar; tulip sauce (игра слов на tulip и two lips); mug | |||
| oscule | |||
| k | |||
| kiss (у приматов) | |||
| seal of love | |||
| smooch (The spirited young girl wrapped her arms around her brother's neck, giving him a big smooch on the cheek. • I once saw a young girl from the audience land a smooch on the cheek of a stoutly-built male singer, whose singing was notoriously out of tune.) | |||
| |||
| the Kiss (опера Сметаны) | |||
| The Kiss (Smetana, 1876; Rodin, 1886, Сметана, Роден) | |||
| |||
| kiss (пятно на поверхности кожи от соприкосновения или слипания кожевенного полуфабриката в процессе дубления); kiss mark (пятно на поверхности кожи от соприкосновения или слипания кожевенного полуфабриката в процессе дубления) | |||
|
поцелуи" : 257 短语, 28 学科 |
| 一般 | 101 |
| 俚语 | 20 |
| 修辞格 | 9 |
| 具象的 | 1 |
| 医疗的 | 1 |
| 圣经 | 1 |
| 基督教 | 3 |
| 宗教 | 6 |
| 幽默/诙谐 | 2 |
| 庸俗 | 29 |
| 心理学 | 1 |
| 惯用语 | 4 |
| 文化学习 | 1 |
| 旅行 | 1 |
| 棋 | 1 |
| 法律 | 1 |
| 澳大利亚表达 | 3 |
| 电子产品 | 1 |
| 粗鲁的 | 3 |
| 美国人 | 7 |
| 花样滑冰 | 2 |
| 英国(用法,不是 BrE) | 3 |
| 谚语 | 1 |
| 过时/过时 | 2 |
| 运动的 | 1 |
| 银行业 | 3 |
| 非正式的 | 17 |
| 马卡罗夫 | 32 |