词典论坛联络

   俄语
Google | Forvo | +
名词 | 形容词 | 短语
полицейский 名词强调
一般 copper; policeman; blue coat; police constable; police officer; pandoor; zaptieh (в Турции); raw unboiled lobster; legman (напр., делающий поквартирный обход, занимающийся сбором данных и т.п. Anglophile); man (ABelonogov); blue (США ivp); beetle crusher; pc plod (Англия, просторечие, пренебрежительно, предполагая медлительность и тупость (Wiktionary) scherfas); officer of the law (Taras); man in uniform (Taras); alguazil (в Испании); bailiff's follower; catchpoll; a police officer; trooper; filth (сл. gennady shevchenko)
俚语 long-arm; badge bandit; big John; bogie bogy; fuzzy=le; goms; harness boll; John Law; oink; Peter Jay; potsy; Uncle nab; slop about; Old Bill (британский сленг Прохор); the Bill (британский сленг, сокращение от "the Old Bill" Прохор); five-o (амер. marastork); sharmus (Anglophile); five oh (mikhail_dutikov); hog (Who called the hogs? Кто вызвал полицейских? Interex); mallet (Interex); nabber (Interex); nail-em-and-jail-em (Interex); Sam and Dave (Interex); grasshopper (He got nabbed by the grasshoppers. Его задержали/арестовали полицейские. Interex); bottle (Blimey – I think the bottles are on to me! Interex); Johnny Low (grafleonov); statie (state trooper – сотрудник полиции штата Damirules); shamus (особенно детектив или частный детектив); cowboy; gimpy (Gimpy has been around asking about you. Полицейский крутился здесь спрашивал про тебя. Interex); Barney (оскорбительное слово, от Barney Fife collegia)
俚语, 解释性翻译 bear (4uzhoj)
俚语, 马卡罗夫 peeler
公证执业 policeman (as a noun); police officer (as a noun)
军事术语 hobo (MichaelBurov); pig (MichaelBurov)
安全系统 constable (в Великобритании); man in uniform; officer of police
安全系统, 行话 bizzy; bobby
庸俗 four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите)
法律 peace officer; police servant; policial
法律, 美国人 law enforcer (патрульный)
澳大利亚表达, 俚语 jack
澳大利亚表达, 历史的 trap (особ. конный)
澳大利亚表达, 非正式的 walloper (от wallop – бить, избивать, наносить мощные удары)
爱尔兰语 gardai (Gardai Ensuring water meters are fitted in Edenmore shapker)
牙买加英语 beast (isouljah)
美国 police officer (Alexander Matytsin)
美国人 shommus (Anglophile); law-and-order guy (Val_Ships); Johnny Law (colloquial reference to law-enforcement officers Taras); fuzzball (a derogatory term for a police officer Taras); copper (в США; slang; a police officer Val_Ships); cop (в США; slang; a police officer Val_Ships); po-po (a police officer Taras); lawman (шериф, адвокат и т. п.; someone (such as a sheriff or marshal) whose job is to make sure that people obey the law Taras); muldoon (US, later use US black, a police officer; a typical Irish name; US police were stereotypically Irish Taras); police (разг.: He is police Taras); black-and-white (Taras); uni (в форме; short for "uniform policeman" Taras)
美国人, 俚语 flat-foot
美国人, 西班牙, 行话 the claw
英国 uniform (часто пренебрежительно употребляется следователями/детективами ad_notam); plod (alexs2011)
行话 heat (Coroner_xd); flatfoot (a police officer, especially a foot patrol officer. (Older.): Please, that old flatfoot will never be able to catch up to us once we run out of the store. • There’s a flatty on the corner. Go ask him for some help. Alexander Oshis)
警察 law enforcement officer; boy in blue (CNN Alex_Odeychuk)
轻蔑 bacon (Coroner_xd)
非正式的 the law; Bob; Dob; Dobbin; Rob; Robbie; Robin; bogie; crusher; blue boy; cop; bogey (MichaelBurov); serpico (Francesco Vincent Serpico (born April 14, 1936) is a former American New York City Police Department (NYPD) officer who holds both American and Italian citizenship. He is known for whistleblowing on police corruption in the late 1960s and early 1970s, an act that prompted Mayor John V. Lindsay to appoint the landmark Knapp Commission to investigate the NYPD Taras)
马卡罗夫 man in blue; officer (часто как обращение к полицейскому)
"полицейский" 名词
曲棍球 goon (VLZ_58); enforcer (VLZ_58); cudgeler (Today, though, many of the game's legendary cudgelers are retired. Others are pushing 40. VLZ_58)
полицейские 名词
一般 police (употр. с гл. во мн. ч.); finest; the boys in blue; the gentlemen in blue; the men in blue; the police; men in uniform (Taras); gardai (мн. ч. от garda, с гэльского языка в Ирландии; см. также garda wiktionary.org Nityasri)
俚语 spoc (cops наоборот Franka_LV); Blue Meanies (сленг хиппи collegia); city kitties (collegia)
军队, 非正式的 coppers
法律 members of police (vleonilh)
美国人 black-and-whites (Taras)
行话 smokies (chacha.com Deska)
警察用语 unis (от uniformed police officers, uniforms; Am.E. Taras)
非正式的 blue (CHARiZMA)
马卡罗夫 boys in blue; gentlemen in blue; men in blue
военный полицейский 名词
军队, 非正式的 trouble shooter; cop
Полицейский 名词
一般 Musker (у цыган; Gipsy word for cops. Usually meant in derogatory form. (That fucking musker searched my house!) Kika_16)
употр. с глаголом во мн.ч. полицейские 名词
讽刺 finest (the finest)
полицейский 形容词
一般 police; constable; bull; constabulary; jemadar; officer; peon; Robert; law; bluecoat; pandour; shamus; zaptiah (в Турции); ranger; flattie
俚语 speed-cop; beetle-crusher; slop; cozzpot; flatty; azul; badge; bluebird; claw; collar; cookie-cutter cooky-cutter; cow-boy; elbow; finger; fink; flat-head; flattle; fuzz; fuzzy; geerus; headbeater; John; Johnny-be-good; leatherhead; min; mug; mugg; mulligan; nab; occifer; ossifer; paddy; patty; peel; penny; potsie; pottsy; pounder; roach; shammus (особенно детектив или частный детектив); shamos (особенно детектив или частный детектив); shomimus (особенно детектив или частный детектив); skull-buster; slewfoot; slough; snake; squadrol; tin; tin-badge; trap; uzz-fay; Johny; rozzer (Британский сленг ptyashka)
历史的, 俚语 Miltonian
文学 procedural (о произведении: романе, пьесе, сценарии, фильме и т. п. Vadim Rouminsky)
法语 flic
美国人, 俚语 snatcher
美国人, 行话 roller
警察 flatfoot (рядового состава; US slang for a police officer Val_Ships)
过时/过时 runner
非正式的 bluebottle; bogy
полицейская 形容词
一般 police (Самая сексуальная полицейская Киева станцевала на столе | РИА ... She's a good police but the feminist-policewoman-stereotype give her no chance to prove her ability. Alexander Demidov)
полицейский: 1466 短语, 70 学科
一般358
与毒品有关的俚语1
俚语136
修辞1
公证执业4
养鱼(养鱼)1
军事术语9
军队126
刑事行话1
刑法1
制图2
力学2
加拿大2
北约3
医疗的3
印地语6
历史的7
取证2
商业活动13
外交7
外交事务3
媒体4
安全系统61
幼稚1
庸俗8
建造3
惯用语2
执法1
技术2
摄影5
政治21
数学1
文学1
新闻学(术语)1
机器人1
正式的1
汽车3
法律209
消防和火控系统2
澳大利亚表达6
爱尔兰语用法1
生产5
生态2
电信7
电子产品1
电视1
组织机构名称1
经济2
缩写5
美国9
美国人51
联合国1
航海1
英国(用法,不是 BrE)14
行话3
衣服1
解释性翻译1
警察104
警察用语4
计算俚语1
轻蔑1
过时/过时5
运输16
道路交通12
里海1
非政府组织1
非正式的14
非洲人1
马卡罗夫178
骑自行车(运动除外)1