вмешиваться в дела | |
一般 | intervene in affairs; interfere in affairs; poach on preserves; intrude into affairs |
不赞成 | meddle in . affairs |
马卡罗夫 | poach on preserves |
庸俗 | fuck with; screw somebody up |
惯用语 | get in hair |
и | |
一般 | and |
политика | |
一般 | policy |
говорю я | |
一般 | quoth I |
женщина | |
人类学 | human female |
идт | |
马卡罗夫 | fall |
так же, как | |
一般 | as ... as |
Алджернон Чарлз Суинберн | |
一般 | Algernon Charles Swinburne |
бы | |
数学 | would |
| |||
interfere in affairs; poach on preserves; intrude into one's affairs ("I desired, as I have explained, to keep my visit to you a secret, lest my husband should think that I was intruding into his affairs." (Sir Arthur Conan Doyle) – чтобы мой муж не подумал, что я вмешиваюсь в его дела ART Vancouver) | |||
meddle in sb.'s affairs (Premier François Legault called it just another example of the federal government meddling in Quebec's affairs. ART Vancouver) | |||
fuck with (someone); screw somebody up | |||
get in someone's hair (Interex) | |||
poach on someone's preserves | |||
| |||
intervene in affairs | |||
| |||
interfere in smb's business |
Вмешиваться в дела и политику, говорю я, женщинам: 1 短语, 1 学科 |
文学 | 1 |