|
m -(e)s | 强调 |
|
| 一般 |
постепенное разрушение (дома, организма и т. п.); упадок (искусства, сил и т. п.); падение (упадок); постепенная гибель (государства и т. п.); погибель (AlexandraM); падение; упадок (разложение); упадок |
| 专利 |
прекращение действия (напр., патента); потеря прав |
| 供水 |
деградация (напр., почв); размывание |
| 具象的 |
уродство (AlexandraM) |
| 化学 |
разложение |
| 医疗的, 过时/过时 |
вырождение |
| 土壤科学 |
некроз; отмирание |
| 外贸 |
наступление срока платежа; наступление срока исполнения обязательства |
| 建造 |
ветхость; негодность (Andrey Truhachev); негодное состояние (Andrey Truhachev) |
| 技术 |
перепад конька (пересечение крыш разной высоты); разрушение (напр., дома); декаданс; закат |
| 法律 |
наступление срока исполнения обязательств; прекращение действия (прав, документа); деградация; деградация (eines Kollektivs); истечение; конфискация; наступление срока (напр., eines Wechsels); потеря (eines Rechts); наступление срока исполнения обязательства векселя; наступление срока исполнения оплаты векселя; прекращение действия (напр., прав); просрочка (напр., векселя); конфискация (имущества); прекращение действия (напр., прав) |
| 法律, 账单 |
просрочка |
| 经济 |
разрушение; гибель; развал; распад; наступление срока (оплаты векселя, исполнения обязательства); падение (упадок Лорина) |
| 自然资源和野生动物保护 |
износ |
| 财政 |
давность; истечение срока; наступление с срока |
| 银行业 |
окончание срока |
|
|
| 农业 |
опадение |
| 地质学 |
обрушение; сток |
| 纺织工业 |
опадание |
| 铁路术语 |
балластировка |
|
|
| 石油/石油 |
заполнение; засыпка |
|
|
| 一般 |
разрушаться; приходить в упадок (о постройке и т. п.); слабеть; терять силы (о больном); истекать (о сроке действия); терять силу (о документе); переходить во владение (к кому-либо); доставаться (кому-либо); быть обречённым (на смерть и т. п.); in A предаваться (меланхолии; D (einer Leidenschaft, dem Alkohol, den Verlockungen der Großstadt) Viola4482); впадать (в заблуждение); впасть (in etwas Olessia Movtchaniouk); претерпевать (AlexandraM); подвергаться (AlexandraM); становиться жертвой (напр., einer Ideologie verfallen – стать жертвой (жертвами) какой-то идеологии Андрей Уманец); попасть под пагубное влияние (Андрей Уманец); разрушаться (о постройках, которым не уделяется должного внимания); обветшать (eizra) |
| 专利 |
терять силу; становиться недействительным |
| 具象的 |
распасться (прийти в упадок Лорина) |
| 包装 |
портиться |
| 化学 |
распадаться; разлагаться |
| 商业活动 |
уменьшаться |
| 建造 |
обветшать о здании (Andrey Truhachev); прийти в негодность (Andrey Truhachev); приходить в негодность (Andrey Truhachev); приходить в негодное состояние (Andrey Truhachev) |
| 技术 |
деградировать; завалиться; распасться |
| 木材加工 |
заполнять; засыпать |
| 法律 |
истечь (напр., eine Forderung); наступить (ein Wechsel); наступать |
| 矿业 |
обваливаться; обрушаться |
| 纺织工业 |
опадать (о голье) |
| 经济 |
падать (напр., о производстве, сбыте) |
| 肉类加工 |
терять силы; слабеть (о больном животном); быть обречённым (на смерть) |
| 财政 |
истекать о сроке |
| 造船 |
дрейфовать; уваливаться под ветер; увалиться под ветер |
| 银行业 |
истекать (о сроке векселя) |
|
|
| 建造 |
заливать |
|
|
| 一般 |
разрушенный |
| 专利 |
недействительный |
| 外贸 |
истекать (о сроке) |
| 建造 |
ветхий; развалившийся; разрушившийся; приходят в негодное состояние (Andrey Truhachev) |
| 法律 |
истёкший; погашенный (ein Anspruch); просроченный |