|
|
一般 |
ловля; лов; улов; добыча; клыки (pl.; кабана, собаки); пасть (волка, лисицы, собаки); лапы (pl); когти (хищной птицы); лапы (хищной птицы); место ловли |
供水 |
уловитель |
地质学 |
обнаружение полезного ископаемого |
地质学, 行话 |
открытие месторождения; удача при поиске полезного ископаемого |
技术 |
захват (напр., носителей заряда); лов (рыбы) |
林业 |
ловля; поимка |
海洋学 |
облов |
矿业 |
ловитель |
硅酸盐行业 |
извлечение (магнитных материалов из керамического сырья); удаление |
纺织工业 |
фанг; прессовое переплетение; фанговое переплетение |
造船 |
промысел; улов |
食品工业 |
ловушка |
|
|
林业 |
ловец; ловушка |
|
|
具象的, 非正式的 |
поймать на удочку |
|
|
养鱼 |
отлов (зверей) |
农业 |
добыча (улов) |
动物学 |
пасть (хищника) |
生物学 |
растерзанное хищником животное |
肉类加工 |
удар охотничьим ножом, приканчивающий подстреленного зверя; удар охотничьим ножом, приканчивающий подстреленную дичь |
计算 |
привязка; защёлка; прыжок |
食品工业 |
лов рыбы |
|
|
渔业 |
рыболовный (Andrey Truhachev); рыболовецкий (Andrey Truhachev); рыбопромысловый (Andrey Truhachev) |
|
|
一般 |
ловить; поймать; задержать (преступника); начинать (Es fängt, glaube ich, mit – mit einem Typen namens – aber es ist unglaublich, dass du seinen Namen nicht kennst, in unserer Welt kennen ihn alle lunuuarguy) |
|
останавливать (мяч, den Ball); остановить (мяч, den Ball) |
具象的, 非正式的 |
поймать на удочку; перехитрить; провести |
安全系统 |
излавливать (Andrey Truhachev); изловить (Andrey Truhachev) |
技术 |
пятнать; уловить |
武器和枪械制造 |
ставить затвор на шептало; ставить затвор на боевой взвод |
炮兵 |
улавливать (затвор) |
电子产品 |
улавливать; захватывать |
石油/石油 |
извлекать |
矿业 |
поддерживать; подпирать; подхватывать |
计算 |
хватать; перехватывать; фиксировать (динамическое изображение); привязывать; запирать; ухватываться; защёлкивать; прыгать; перепрыгивать |
|
|
曲棍球 |
краги; перчатки |
|
|
农业 |
ловчий |
化学 |
ловильный |
|
|
生物学 |
лапы хищной птицы; клыки кабана; собаки |
|
德语 词库 |
|
|
缩写, 信息技术 |
Facebook, Amazon, Netflix, Google (Brücke) |