|
|
军队 |
разгон (автомобиля); подход |
冶金 |
задувка (печи); начальный период работы; пусковой период работы |
导弹 |
момент запуска (двигателя) |
建造 |
растопка (напр., котла); впуск |
技术 |
окрик; подвоз; набегание; контакт; наезд; сталкивание; начало производства (напр., горных работ на месторождении); прибытие (напр., поезда); пуск в ход; включение; запуск (напр., двигателя); ввод в действие; ввод в эксплуатацию; растопка; розжиг; раскручивание; разгон (напр., ротора турбины); спуск (в шахту) |
机械工程 |
позиционирование; соприкосновение |
汽车 |
трогание (с места); старт; пуск (двигателя); приведение в действие; наезд (напр., автомобиля на препятствие); начало движения |
焊接 |
контакт (напр., бойка с заготовкой); подвод |
电子产品 |
пуск (в ход); трогание из состояния покоя |
石油/石油 |
вскрытие; подъём; приподнимание (инструмента); продавка (компрессорной скважины); разбуривание (пласта); развозка (труб на трассу) |
矿业 |
вскрытие (месторождения); начало производства горных работ; спуск в шахту |
硅酸盐行业 |
пуск (печи) |
能源行业 |
пуск; запуск (двигателя); трогание; разбег; разгон (трансп. средств); раскручивание (турбины); приведение в действие (установки, машины); растопка (парового котла) |
自动化设备 |
пуск (напр., электростанции, реактора); включение (напр., двигателя); запуск (напр., двигателя); растопка (котла, печи); розжиг (котла, печи); раскручивание (напр., ротора турбины); разгон; ввод в действие (напр., электростанции, реактора); ввод в эксплуатацию (напр., электростанции, реактора); трогание с места |
航空 |
прибытие (напр., самолёта); момент запуска |
造船 |
вход; тяга |
道路工程 |
разгонный период |
金工 |
запуск |
|
|
摄影 |
Мотор! (команда режиссёра) |
|
|
一般 |
кричать; прикрикнуть (на кого-либо); А наехать, задев (кого-либо, что-либо); А наехать, толкнув (кого-либо, что-либо); подвозить; наезжать (на кого-либо, на что-либо); сталкиваться (с чем-либо); направляться (в какой-либо пункт – об автомобиле и т. п.); пускать (в ход); вводить в действие (напр., реактор, химическую установку, электростанцию); отъезжать; отходить; трогаться (с места); запускать (двигатель); приводить в действие (машину); сталкиваться (с чем-либо – о судах, повозках); доставлять (массовые грузы); отъезжать (напр., о поезде); привозить (массовые грузы) |
动画和动画电影 |
дерзить (Fahr mich nicht so an! South_Park) |
化学 |
пустить |
帆船(运动) |
набегать (на буёк) |
建造 |
встречать; наталкиваться (напр. на каменную породу при экскавации); задевать |
技术 |
наехать; подъехать; привезти; набегать; находить; входить в контакт; начинать работу; начинать работать; подъезжать; прибывать (напр., о поезде); пускать в ход; включать; запускать (напр., двигатель); вводить в эксплуатацию; растапливать; производить розжиг; разжигать; раскручивать; разгонять (напр., ротор турбины) |
汽车 |
трогать с места |
法律 |
совершать наезд; совершить наезд; наехать (на кого-либо); столкнуться (с чем-либо, кем-либо) |
海军 |
начинать движение |
矿业 |
спускаться в шахту; приступить к разведке; приступить к; вскрывать (месторождение); приступать к производству горных работ |
能源行业 |
пускать; тронуться с места |
航海 |
направляться (в какой-либо пункт – об автомобиле и т. п.); заходить (в порт); приставать (к берегу) |
运动的 |
наезжать; входить |
道路工程 |
вскрыть месторождение; захватывать |
金工 |
запускать |
非正式的 |
грубо наброситься; накричать (на кого-либо); напуститься (Лорина); грубо наброситься (на кого-либо – Akkusativ Лорина); прикрикнуть (Лорина) |
|
|
技术 |
начало работы |