|
f =, -en
| 强调 |
|
| 一般 |
проезд; проезд; ворота |
| WWII. |
съёмный мост в горже форта |
| WWII., 海军 |
проход в минном заграждении |
| 医疗的, 过时/过时 |
прохождение |
| 技术 |
проход; портал; сквозной проход; безостановочное проследование (поезда) |
| 汽车 |
просвет; габарит |
| 海军 |
путь сообщения |
| 航海 |
пролив; узкость |
| 运输 |
пересечение (Andrey Truhachev) |
| 造船 |
судоходный проход |
| 铁路术语 |
проезд (действие); сквозное проследование (поезда) |
|
durchfahren 动词 | |
|
| 一般 |
проезжать (через город, через туннель и т. п.); ехать без остановки; объехать; объездить; изъездить; пронизать (о боли, испуге); объездить (всю страну); ехать; проехать; пройти; пронизать (напр., о боли); разъездить (дорогу); проезжать (через что-либо – durch Akkusativ – Wir fuhren durch die Stadt durch. – Мы проехали город (по городу, через город). Лорина) |
| 军队 |
преодолевать (напр., на боевых машинах) |
| 技术 |
прогонять (программу); работать непрерывно; работать безостановочно; сканировать (z. В. ein Spektrum) |
| 焊接 |
проходить |
| 矿业 |
проводить (напр., штрек) |
| 纺织工业 |
прочёсывать |
| 航空 |
пролетать сквозь строй самолётов противника (об истребителе) |
| 造船 |
безостановочно проходить (напр., диапазон критических частот вращения) |