|
f | 强调 |
|
| 一般 |
выход; выходное отверстие; исход; окончание; результат; отходы (муки и т.п.); потроха; непищевые продукты убоя скота (шкура, рога и т.п.); вопрос (Les jugements s'étendaient souvent plus loin que les questions de moralité pour aborder des issues idéologiques ou politiques. I. Havkin); проблема (I. Havkin) |
| 具象的 |
выход из положения |
| 具象的, 过时/过时 |
конец; успех |
| 军队 |
исход (боя) |
| 医疗的 |
вытекание; выделение; истечение; результат (напр, лечения) |
| 医疗的, 过时/过时 |
выход (напр. выход гноя) |
| 地质学 |
место выхода подземной реки на поверхность |
| 政治 |
завершение |
| 新闻学 |
выход из сложного положения; исход (успешный); лазейка |
| 机械工程 |
выпуск |
| 烹饪, 过时/过时 |
потроха (животных); чрева (животных); мякина; хоботье |
| 电子产品 |
выводное отверстие |
| 计算 |
итог |
| 过时/过时 |
проход |
|
|
| 农业 |
внутренности; внутренние органы (получаемые при разделке туши) |
| 烹饪 |
отходы (муки и т. д.); потроха |
| 过时/过时 |
окрестности (города, дома) |
| 食品工业 |
внутренние органы, получаемые при разделке туш; непищевые продукты убоя скота (шкура, шерсть, рога, копыта) |
|
|
| 一般 |
происшедший из (...) |
| 技术 |
выделившийся |
| 数学 |
выходящий |
| 水利工程 |
берущий начало; исходящий |
|
|
| 一般 |
происшедший от (...) |