动词 This HTML5 player is not supported by your browser 强调
一般
зарабатывать ; добывать ; выигрывать ; заслуживать ; приобретать ; схватить ; заполучить ; привлекать на свою сторону ; вовлекать ; добираться ; достигать ; направляться ; охватывать ; распространяться (о чувстве, болезни и т.п.) ; быть в выигрыше ; настигать ; продвигаться ; обгонять ; экономить (например, благодаря рекламной акции Iricha ) ; получать (Au-delà de cette valeur, on ne gagne plus de détails dans l'image. I. Havkin ) ; доходить до (Le produit distribué par la recharge gagne les orifices de distribution. I. Havkin ) ; набрать (Faites attention à votre alimentation! Vous gagnez du poids. - Обратите внимание на свою диету! Вы набираете вес. NickMick )
WWII.
заслужить ; достигнуть ; застигнуть
WWII., 航海
нагонять
具象的
завоёвывать ; побеждать (в соревновании) ; одолевать (о сне inn ) ; одолеть (тк. о сне Morning93 )
军队
занимать ; захватывать ; овладевать
医疗的, 过时/过时
схватить (напр. схватить насморк)
地理
попасть (на остров и пр. marimarina )
新闻学
завоевать ; заработать ; наживать ; нажить ; снискать
法律
выручить ; выручать
牙科
распространяться
过时/过时
промышлять ; брать ; привлекать ; снискивать ; подкупать ; обнимать ; проникать ; одолевать ; обыгрывать ; обыграть (qn, кого-л.) ; ганье
运动的
выиграть
非标
достукаться (marimarina )
商业活动
зарабатывать ; выигрывать (в карты, лотерею)
法律
выиграть ; выигрывать
军队
продвигаться (в направлении)
过时/过时
убедить кого в чём (sur qn) ; уверить кого в чём (sur qn)
一般
овладевать кем-л. (Il n'y pense pas tous les jours, mais parfois l'inquiétude le gagne. I. Havkin )
一般
зажить (" — Нужно — бери, заживешь. У меня не как у людей: подожди, да расчеты, да штрафы. " Л. Толстой, Хозяин и работник. " Tu as besoin, prends. Tu payeras par ton travail. Chez moi, ce n'est pas comme chez les autres : attendre qu'on fasse les comptes, et par là-dessus les amendes ! " Traduction de Ely Halpérine-Kaminsky parue dans la Revue hebdomadaire, 1895 robinfredericf )