|
|
建造 |
общение |
政治 |
связи; связь |
新闻学 |
связь (тесное общение) |
|
|
一般 |
контакт; общение; связь; касание; соприкосновение; первое соприкосновение; контактная информация (Sherlocat); первое знакомство с (...) |
信息技术 |
связь (в логическом канале) |
军队 |
гашетка; обнаружение; огневая связь; огневое взаимодействие |
军队, 无线电定位 |
захват |
农业 |
включатель |
击剑 |
короткое замыкание |
化学 |
стык |
医疗的 |
лицо, контактировавшее с больным |
医疗的, 过时/过时 |
прикосновение; сношение |
微软 |
элемент контакта |
技术 |
кнопка; соприкасание; контактирование; прилегание (поверхностей) |
政治 |
столкновение |
机械工程 |
электрический контакт |
水利工程 |
зона соприкосновения (горных пород); поверхность соприкосновения (горных пород) |
法律 |
встреча |
电子产品 |
замыкание; контакт (аппарата); контактное соединение (аппарата); контакт-деталь; контактный вывод (аппарата) |
电机 |
контактный элемент |
矿业 |
катализатор |
航空 |
выключатель |
装甲车 |
соприкосновение (с противником) |
非正式的 |
связной; агент связи |
|
|
微软 |
Контакты; Люди |
|
法语 词库 |
|
|
军队, 后勤 |
Situation d’un élément se trouvant sous le feu des armes à tir direct de l’ennemi. 1. Prendre le contact: action qui consiste, pour les éléments de tête, à engager le feu avec l’ennemi ou à s’infiltrer dans son dispositif en vue de renseigner, de tenir, éventuellement de conquérir, les points clés utiles à la poursuite des opérations. 2. Préciser le contact: déterminer les points et les zones où l’ennemi résiste aux actions engagées contre lui ainsi que les intervalles de son dispositif. 3. Perdre le contact: ne pas s’apercevoir que l’ennemi s’est dérobé ou, s’en étant aperçu, ne plus pouvoir reprendre le contact. 4. Rompre le contact: se dérober soi-même au contact de l’ennemi. (FRA) |