词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 名词 | 动词 | 形容词 | 短语

title

['taɪtl] 名词
一般 заголовок m; назва f (книжки); ім'я n; титул m (почесне звання); звання n (почесне); право n (на щось); підстава f (для чогось); документ, що дає право власності; проба золота; право на володіння (to); проба f (золота)
信息技术 назва f
存档 заголовок m (слово, фраза, характеристика чи група характеристик, що є назвою одиниці описування)
微软 заголовок m (On a DVD, typically, the largest unit of content, such as a movie or TV program, is called a title. There is not a consistent standard across all DVDs and because of this, a DVD can contain one or more titles); назва f (On a DVD, typically, the largest unit of content, such as a movie or TV program, is called a title. There is not a consistent standard across all DVDs and because of this, a DVD can contain one or more titles)
摄影 напис m; титр m
法律 правооснова f; правовий титул; найменування n; правопідстава f; розділ m (Кодексу законів США); звання n (почесне, of honour); право n; титул m
测谎 титульна сторінка; титул m (титульна сторінка, page)
经济 право на майно
运动的 звання чемпіона
title in ['taɪtl] 名词
法律 право власності
title ['taɪtl] 名词
商务风格 право на володіння
外交 звання n; звернення n
法律 право власності
title ['taɪtl] 动词
一般 називати; давати заголовок; озаглавлювати; величати; титулувати; присвоювати звання; присвоювати титул; надавати звання; надавати титул
信息技术 дати заголовок; назвати
摄影 давати титри
title ['taɪtl] 形容词
一般 заголовний
经济 титульний
 英语 词库
title ['taɪtl] 名词
普通法 V. о содержании и переводе термина title (цитаты из темы "Скорая помощь: правовые и бизнес термины" на старом форуме Лингво): "Начнем с определения термина "титул". Сразу проблема: английский title – очень широкий и расплывчатый термин. Это - нечто подобное или, если хотите, близкое к нашему цивилистическому понятию "правооснования". Грубо говоря, английское title может означать практически любую совокупность правомочий владельца и/или собственника, как бы "держателя" вещи, включая и владельца по праву справедливости – т.е. то, что в английском праве называется equitable owner, или "бенефициарный владелец". ••• Таким образом, уже сразу, сходу наталкиваемся на первую же трудность – в разных отраслях права значить этот термин будет слегка разное. Вот пример из области права недвижимости: Title. In real property law – the formal right of ownership of property. Title is the means whereby the owner of lands has the just possession of his property (опять же, заметьте, possession - не совсем в нашем понимании чисто "владения"). The union of all elements which constitute ownership (совокупность всех элементов правообладания - то, что мы в нашем праве называем "совокупность правомочий собственника"); the evidence of such ownership (а вот это, кстати, - иногда хороший вариант для перевода нашего оборота "правоустанавливающие" или "правоподтверждающие документы") ••• Далее: One who holds vested interests in property is said to have title whether he holds them for his own benefit or for the benefit of another – как видим, термин "титул собственности" покрывает собой весь диапазон полномочий, включая и усеченные, неполные правомочия – например, в примере выше ("На одно лицо акции, скажем, могут быть записаны, другой ими на собрании акционеров голосует, третий дивиденды по ним получает, четвертый уполномочен принимать решения о продаже всего или части пакета акций, и т.п. – и лица эти могут не совпадать и друг с другом не пересекаться") третье лицо, имеющее полномочие только и исключительно получать дивиденды (не имея при этом, скажем, права акциями голосовать или их продавать), в английском праве рассматривается как не меньший тайтлхолдер, чем лица за нумерами 1, 2 или 4. Просто титулы, объемы титулов (т.е. объемы правомочий) у них разные. ••• Понятно, что и английский Trust – тоже покрывается этой концепцией. То есть доверительный собственник (или управляющий) для англичан – ничуть не меньший и не менее защищаемый английским правом тайтлхолдер, чем бенефициар ( = выгодоприобретатель) по этому трасту. Просто полномочия, "титулы" у них – разные." archive.is)
法律 Ownership or evidence of ownership of land or other property
title
: 411 短语, 29 学科
一般35
人力资源1
人权活动1
信息技术3
军队5
医疗的1
商务风格3
外交15
存档17
微软5
技术2
摄影14
欧洲联盟2
油和气2
法律139
测谎6
爱好和消遣1
生态3
研究与开发1
空间1
经济16
航空1
计算3
谚语5
财政121
过时/过时1
运动的1
通讯3
银行业3