|
|
Gruzovik |
объект |
一般 |
укрепление; мастерские; фабрика; технические сооружения; фортификационные сооружения; творчество (лит. произведения); механизм (особ. часов); дела; результаты работы (произведения Lavrov) |
与毒品有关的俚语 |
инъекционное оборудование (британский слэнг beniki) |
军队 |
укрепления; инженерно-технические сооружения |
军队, 技术 |
оборонительные сооружения (pl); мастерские (pl); работы (pl); строительные работы (pl); фабрика (pl); фортификационные сооружения (pl); механизм (pl; напр., часового замыкателя) |
商业活动 |
общественные работы |
圣经 |
деяния |
地球物理学 |
измерения; исследования |
油和气 |
промысел |
法律 |
объект авторских прав (произведение, охраняемое авторским правом Shtommi); произведения (объект авторского права Shtommi) |
热工程 |
механизм; установка |
烹饪 |
топпинг (VLZ_58); гарнир (VLZ_58); вкусовая поливка (Picard then moved on to teaching the 2015 Hart and Vezina Trophy winner how to prepare goose burgers with the works. VLZ_58) |
纺织工业 |
цех |
经济 |
сооружения |
美国人 |
все остальное, дополнение, аксессуары (This camera came with a carrying case, zoom lens, tripod – the works. Kugelblitz) |
能源行业 |
завод |
造船 |
надстройка |
马卡罗夫 |
сооружение |
|
|
一般 |
механизм (the moving parts of a machine (the works of a clock) – sometimes used figuratively: The office used to be very efficient, but the new regulations have gummed up the works. Bullfinch); выполненные работы; драматургия |
农业 |
заведение; заводский |
图书馆员 |
собрание сочинений |
幽默/诙谐 |
машина (об организме человека В.И.Макаров) |
庸俗 |
гомосексуалист (pl); женоподобный мужчина (pl); лесбиянка (pl); мужеподобная женщина (pl); половые органы (pl) |
正式的 |
производственные объекты (Federal Declaratory Power refers to the authority of the Government of Canada to declare specific local works (e.g., local railways, grain elevators) to be (...) within the jurisdiction of the federal government. ART Vancouver) |
|
|
|
⇒ the works; the whole works; make short work of |
| |
Gruzovik |
выминать (by kneading); вымять (by kneading) |
一般 |
работа (Decorating that room was hard work. • He had an accident at work. • Many young people are out of work (= they do not have a job). • Have you got a lot of (home)work to do? • the complete works of Shakespeare cambridge.org); рабочий; изделие; дела (denghu); профессиональная деятельность (eugenius_rus); механизм (работающие или движущиеся части какого-либо механизма); выполнение работ (Alexander Demidov); производство работ (Alexander Demidov); труд; дело; деятельность (The presidency plays a vital part in the organisation of the work of the [EU] institution.); занятие; произведение (of art or literature); творение; сочинение; действие; рукоделие; шитьё; вышивание; обработка; служба; брожение; творчество (We are proud to celebrate the life and work of Alistair Q. Simpkins as our first series in our new collection." – жизнь и творчество (пример ART Vancouver)); кладка; продукция; наработки (I have all their work. I could start again, if I chose. Побеdа); дело (in the sense of "matter': The injection is the work of a split second to anyone experienced in intramuscular injections. Stanislav Silinsky); привести в движение; деяние; затруднение; хлопоты; беспокойство; тревога; вещь; дело рук (of someone Notburga); жизнедеятельность (alemaster); искусство выполнения; мастерство; работа (письменная; научного, политического или художественного характера); результат; умение; ферментация; эффект; заработок; тяжёлая работа (produced by an artist, writer, etc.) |
Gruzovik, 具象的 |
нагрузка |
Gruzovik, 方言 |
заделье |
Gruzovik, 过时/过时 |
укрепа; урок |
与毒品有关的俚语 |
кокаин |
会计 |
сооружения; задание по работе; мастерская; должность; фабрика |
俚语 |
приспособления для введения наркотика (иглы и пр.) |
信息技术 |
механизм; работающая часть |
公共设施 |
предмет одежды; белье |
军队 |
действия; оборонительные сооружения; оборонительные укрепления; фортификационные сооружения; фортификационные укрепления |
军队, 航空 |
работа |
军队, 非正式的 |
задача |
冶金 |
давление (валков); обжатие (валков) |
冷藏 |
установка |
医疗的 |
работа дыхания |
商业活动 |
загрузка; объём работы; рабочее задание |
图书馆员 |
произведение |
媒体 |
передача (сообщения) |
建筑学 |
объект (недвижимости yevsey); работа (во всех значениях слова) |
建造 |
технические сооружения; подвижные органы механизма; возводимый объект (по подрядному договору; строительства); мощность |
技术 |
заготовка; необогащённая руда; обрабатываемая деталь; обрабатываемое изделие; функционирование; литературное произведение; материал (находящийся в обработке) |
教育 |
учебная программа (Mary Kuligina); курс обучения (Mary Kuligina); обучение (Mary Kuligina) |
数学 |
исследование |
机器人 |
предприятие |
机械工程 |
совокупность деталей; проверять в действии |
机械工程, 过时/过时 |
детали; части |
法律 |
обработанная деталь |
消防和火控系统 |
оборонительные сооружения; укрепления |
生态 |
завод; мастерские |
电化学 |
деталь; подвеска |
电子产品 |
механика |
皮革 |
операция; цех |
纺织工业 |
переплетение; выхаживание (операции переворачивания и передвижения мотков пряжи красильщиком) |
经济 |
трудовой процесс (A.Rezvov); трудовая деятельность (пример использования: In short, Israel's tax code distorts prices and discourages work, savings, and investment. A.Rezvov); дело (занятие) |
编程 |
задание (ssn) |
能源行业 |
инженерное сооружение; разработка |
自动化设备 |
строительные конструкции; исполнение; подвижные органы; действующие элементы (конструкции) |
航海 |
работы по управлению кораблём; приёмы судна; манёвр судна; оборот судна; подводная часть судна |
航空医学 |
активность |
苏维埃 |
трудовой фронт (Успехов вам на трудовом фронте. Boris Gorelik); строительство (В этих условиях важнейшее значение приобретало культурное строительство на Крайнем Севере. Boris Gorelik) |
行话 |
фурыкать (русск. разг. MichaelBurov) |
计算 |
активный блок |
语境意义, 非正式的 |
пластическая операция (особ. для улучшения внешнего вида: Do you think she's had work done? – Как ты думаешь, у неё были пластические операции? dlisted.com Tanya Gesse) |
财政 |
общественные работы; строительные работы |
赌博 |
краплёная кость |
过时/过时 |
деяния |
运动的 |
тренировка |
道路工程 |
строительный объект (по подрядному договору) |
钻孔 |
конструкция; сооружение |
非正式的 |
косметическая операция (She looks good and hasn't had much, if any, work done. joyand); фурычить (русск. разг. MichaelBurov) |
马卡罗夫 |
вид деятельности; научное исследование; воздействие; создание; вязание; действующий элемент конструкции; дело (занятие, профессия, род деятельности); зона обслуживания (напр., манипулятора); научная работа; обрабатываемая заготовка; пена при брожении; печать; подвижный элемент конструкции; предмет обработки; продукт; производство; работа (продукт труда, готовое изделие); работа (физический процесс); рабочая зона; рабочая область; результат воздействия; результат труда |
鱼雷 |
работа (труд) |
|
|
一般 |
сочинение |
|
|
一般 |
труд (usually of a scientific nature) |
|
|
马卡罗夫 |
постепенно или с трудом приходить в какое-либо состояние |
|
|
帆船(运动) |
тянуть (the sail, парус) |
|
|
一般 |
работы (Alexander Demidov); работы; работающие части механизма; строительные работы; завод (употр. как sing и как pl); предприятие; производство; производственный; комбинат (tfennell) |
军队 |
работа; оборонительные сооружения; оборонительные укрепления; фортификационные укрепления |
商业活动 |
мастерская |
图书馆员 |
произведения; сочинения |
地球物理学 |
наблюдения; изучение; исследование; эксперимент |
外交 |
технические сооружения |
技术 |
заводской; действующие элементы (конструкции, механизма); инженерное сооружение; конструкция; подвижные органы |
数学 |
труды |
正式的 |
предприятия (ART Vancouver) |
马卡罗夫 |
заводы; предприятие (ОРА; РАНТ, РАХ); система; фабрично-заводское предприятие (ОРА) |
|
|
军队 |
завод |
|
英语 词库 |
|
|
一般 |
work |
缩写 |
wk; w (Vosoni) |
缩写, 信息技术 |
wrk |
缩写, 澳大利亚表达, 俚语 |
yakka |
|
|
纳斯达克 |
Workflow Management, Inc. |