|
[ˈwʊmən] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
женщина (an adult human female • His sisters are both grown women now; ; women doctors); дама (I. Havkin); супруга (EnglishIsFun); приходящая домработница (a female domestic daily helper • We have a woman who comes in to do the cleaning); воплощение женственности, женского начала; женщина какой-либо профессии (обыкн. в сочетаниях); служанка; женственный мужчина; женственность; женское начало; уборщица; любовница; женский пол используется без артикля; жена; типичная женщина (the woman); особа (4uzhoj) |
| Gruzovik, 俚语 |
бароха; кошка; лециха |
| Gruzovik, 具象的 |
юбка |
| Gruzovik, 幽默/诙谐 |
тётя |
| Gruzovik, 方言 |
жинка (= жёнка) |
| Gruzovik, 粗鲁的 |
ковырялка |
| Gruzovik, 过时/过时 |
жёнка; человечица |
| 具象的, 非正式的 |
юбка; юбочный |
| 庸俗 |
женоподобный мужчина |
| 方言 |
приятельница (юноши, мужчины) |
| 苏维埃, 统计数据 |
женщина |
| 行话 |
бароха; баруха; кошка; лециха |
| 贬 |
овца (VLZ_58) |
| 轻蔑 |
баба (о мужчине) |
| 过时/过时 |
женка |
| 过时/过时, 非正式的, 幽默/诙谐 |
человечица |
| 集体 |
женский пол |
| 非正式的 |
баба; тетин |
| 马卡罗夫 |
работница |
|
|
| 一般 |
женщина- |
|
|
| 幽默/诙谐 |
бабье сословие; дамское сословие; женское сословие |
|
|
| 一般 |
женский; делать женоподобным; придавать женственность; придавать женский характер |
| Gruzovik, 俚语 |
бороха |
| 过时/过时 |
жин (= жёнка) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 苏格兰 |
wummin (КГА) |
|
|
| 缩写 |
World Organization of Mothers of All Nations |
| 缩写, 化学, 科学的 |
Ways Of Marketing Advertising And Networking |
|
|
| 生理, 缩写 |
W |