| |||
в отсутствие; в отсутствие (чего-либо A.Rezvov); у которого нет (An entity with no operating history as of the date of the determination is treated as primarily conducting as a business one or more of the activities described in Alexander Demidov); без (with no hat on – без шляпы В.И.Макаров); без всяких (MichaelBurov); безо всяких (MichaelBurov); не имеющий (ssn) |
with no: 732 短语, 90 学科 |
一般 | 298 |
专业术语 | 1 |
专利 | 1 |
互联网 | 1 |
人力资源 | 1 |
人口统计学 | 1 |
会计 | 1 |
俚语 | 1 |
保险 | 3 |
信息技术 | 2 |
修辞 | 12 |
修辞格 | 3 |
公证执业 | 1 |
具象的 | 1 |
军队 | 4 |
劳动法 | 1 |
化学 | 1 |
医疗的 | 3 |
名言和格言 | 4 |
商业活动 | 18 |
商务风格 | 1 |
啤酒厂 | 1 |
国际货币基金组织 | 2 |
地震学 | 1 |
外交 | 5 |
安全系统 | 2 |
库页岛 | 12 |
庸俗 | 2 |
建造 | 7 |
微软 | 1 |
惯用语 | 11 |
意义 3 | 1 |
执法 | 1 |
技术 | 3 |
收音机 | 7 |
政治 | 4 |
教育 | 1 |
数学 | 11 |
文学 | 7 |
方言 | 1 |
核能和聚变能 | 1 |
棋 | 2 |
植物生长 | 1 |
汽车 | 2 |
法律 | 23 |
消防和火控系统 | 1 |
澳大利亚表达 | 2 |
牙科 | 2 |
生产 | 5 |
电信 | 1 |
电子产品 | 2 |
电气工程 | 1 |
畜牧业 | 1 |
石油/石油 | 2 |
矿业 | 1 |
社会学 | 2 |
科学的 | 2 |
税收 | 3 |
经济 | 7 |
编程 | 17 |
罕见/稀有 | 1 |
美国人 | 10 |
能源行业 | 2 |
腾吉兹 | 1 |
自动化设备 | 1 |
航天 | 1 |
航空 | 1 |
萨哈林岛 | 6 |
行话 | 2 |
衣服 | 3 |
西班牙裔美国人 | 4 |
计算 | 2 |
计算俚语 | 2 |
计算机网络 | 1 |
语言科学 | 2 |
谚语 | 26 |
谩骂 | 1 |
财政 | 1 |
质量控制和标准 | 1 |
软件 | 4 |
邮政服务 | 1 |
酿酒 | 1 |
钻孔 | 3 |
铁路术语 | 1 |
银行业 | 2 |
陀螺仪 | 2 |
陈词滥调 | 3 |
非正式的 | 13 |
马卡罗夫 | 116 |
黄金开采 | 1 |