|
['waɪtwɔʃ] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
реабилитация; побелка (a mixture of usually lime and water, used for whitening walls); обеление; замазывание чьих-либо недостатков; восстановление банкрота в правах; раствор для побелки; стакан шерри (выпитый после других вин); известковый раствор; известковый раствор для побелки; мел; белила; отбеливающее притирание; проигрыш с сухим счётом; рюмка хереса; известковая побелка; перебеливаться (all, a number of); восстановление в правах; умыванье; притирание; косметика; замазывание недостатков; обеление недостатков; извёстка; очковтирательство (For weeks, the Kremlin's effective monopoly on television news has been sounding the alarm over Ukraine. Its revolution, they claimed, is the result of an American alliance with Nazis intended to weaken Russia. And still, nearly three-quarters of the population oppose a Russian 'reaction' of any kind, let alone a Russian military occupation like they are now watching unfold in Crimea. The 2008 invasion of Georgia had much broader support, because Georgia is not Ukraine. Ukraine is a nation of Slavs with deep cultural and historical ties to Russia. Most Russians have at least some family or friends living in Ukraine, and the idea of a fratricidal war between the two largest Slavic nations in the world evokes a kind of horror that no Kremlin whitewash can calm. | TIME.com 4uzhoj) |
| Gruzovik, 建筑材料 |
извёстка |
| Gruzovik, 非正式的 |
сухая (a defeat in a game in which the loser scores no points) |
| 俚语 |
полностью разбить противника; разъяснение, "обеляющее" неприглядный поступок (особенно в политике); спортивный проигрыш, при котором проигравшая команда заканчивает игру с нулевым счётом; воздействовать на общественное мнение, пытаясь представить в выгодном свете неприглядное поведение своего политического клиента; утверждать невиновность виноватого политического деятеля |
| 具象的 |
данные, реабилитирующие человека |
| 军事术语 |
не докладывать о нарушениях дисциплины (MichaelBurov) |
| 军队 |
сокрытие дисциплинарного проступка |
| 农业 |
известковый раствор (для побелки) |
| 商业活动 |
очковтирательство |
| 外交 |
лакировка |
| 建造 |
побелка (материал) |
| 技术 |
белильная известь; побелочная известь |
| 技术, 过时/过时 |
белая пена растворимых сульфатов, собирающихся на поверхности глиняных изделий в процессе изготовления последних |
| 摄影, 具象的 |
лакировка (действительности • whitewashed memoirs...) |
| 硅酸盐行业 |
сульфатный пузырь (дефект стекла) |
| 美国人, 运动的 |
выигрыш всухую |
| 聚合物 |
клеевая краска |
| 运动的 |
проигрыш; "сухарь" (VLZ_58); победа с сухим счётом (VLZ_58); всухую (tRiTon242) |
| 造船 |
побелочный раствор |
| 非正式的 |
сухая победа |
|
|
| Gruzovik |
выбеливать (impf of выбелить); выбелить; раствор извести; обеливать (= обелять); перебелить (all, a number of; pf of перебеливать); перебеливать (all, a number of; impf of перебелить) |
| 一般 |
мазать; обелять; приукрашивать; скрывать недостатки; пытаться обелить (кого-либо); скрыть недостатки; выиграть всухую; попытка обелить; делать побелку; реабилитировать; попытаться "замазать глаза"; попытаться скрыть недостатки; белить (to cover with whitewash); белиться; выбеливаться; выбелиться; набелить; перебеливать (all, a number of); перебелить (all, a number of); перебелять (all, a number of); восстановить в правах (банкрота); восстанавливать в правах (банкрота); замазывать чьи-либо недостатки; выбелить; придавать белизну (коже); пытаться обелить недостатки; выигрывать всухую |
| Gruzovik, 具象的 |
лакировать; смывать (impf of смыть) |
| Gruzovik, 方言 |
малярить |
| Gruzovik, 非正式的 |
малярничать (= малярить) |
| 俚语 |
обелять публично; обелить; пытаться скрыть недостатки |
| 具象的 |
лакироваться; обелиться; обеляться; смывать; смываться; смыть; смыться; искупать (что-либо); лакировать; посадить за долги в тюрьму; обеливать |
| 军事术语 |
умалчивать о нарушениях дисциплины (MichaelBurov) |
| 庸俗 |
эякулировать |
| 建筑学 |
побелить |
| 技术, 过时/过时 |
белить |
| 方言 |
малярничать |
| 汽车 |
покрывать извёсткой (размечаемую поверхность) |
| 矿业 |
белить (выработки) |
| 美国人 |
скрывать истину (a book that tries to whitewash the country's past Val_Ships) |
| 美国人, 运动的, 非正式的 |
победить |
| 运动的 |
проигрывать; обыгрывать всухую (VLZ_58) |
| 运动的, 美国人 |
выиграть всухую |
| 运动的, 非正式的 |
выигрывать с сухим счётом; побеждать под ноль |
| 非正式的, 运动的 |
победить с сухим счётом |