|
['wi:klɪŋ] 名词 | 强调 |
|
| Игорь Миг |
кисель; размазня; лопух; рохля; хиляк; дохлятина; хлюпик; слякоть; телёнок; нюня; разиня; лепетун; мокрая курица; слюнтяй; мямля; тюфяк |
| 一般 |
слабое, хилое существо; слабовольный человек; слабый или слабовольный человек; слабый человек; слабак (Anglophile); тщедушный человек (Taras); доходяга (Artjaazz); тряпка; дохляк (Olya34); дристун; хилый (кто-л.) |
| Gruzovik, 俚语 |
огарок |
| Gruzovik, 具象的 |
сосулька |
| Gruzovik, 贬 |
слабачка |
| Gruzovik, 非正式的 |
заморыш; мозгляк; огарыш (= огарок); слюнтяйка; слюнявец (= слюнтяй); слюняй (= слюнтяй); трухляк |
| Игорь Миг, 轻蔑 |
баба |
| 具象的 |
мягкотелый; задохлик (Lifestruck) |
| 农业 |
животное с недостаточной массой; птица с недостаточной массой; слабая птица |
| 方言, 具象的, 非正式的, 讽刺 |
сосулька |
| 棋 |
плохой шахматист; никудышный шахматист |
| 行话 |
огарок; огарыш |
| 贬义 |
задрот (Побеdа); мозгляк (Побеdа) |
| 非正式的 |
горе луковое (VLZ_58); тряпка; бесхарактерный человек (WAHinterpreter) |
| 非正式的, 贬义 |
слюнтяй; слюнтяйка; слюнтяйский; слюнявец; слюняй |
| 马卡罗夫 |
слабое животное; слабое существо; хилое существо; тряпка (слабовольный человек) |
|
|
| 一般 |
слабый (a weak person, animal, or plant); малахольный (BM-12) |