|
|
Gruzovik |
бросать на ветер; истратить (pf of истрачивать, тратить); выбрасывать зря; тратить даром; погубить (pf of губить); потерять (pf of терять); потратить (pf of тратить); проматывать (impf of промотать); промотать (pf of проматывать) |
Игорь Миг |
просрать |
一般 |
расточать (деньги, энергию и т. п.); умирать; истрачивать; опустошить; тратить; бросать; отрабатывать; убивать; тратить деньги; силы / ресурсы; время понапрасну (money; resources; time alexamel); терять понапрасну; спускать (деньги Sleeperrr); расходовать попусту (linton); пустить по ветру (scherfas); изматывать; иссякнуть; не воспользоваться (возможностью); переутомлять; подрывать силы; подходить к концу; пропадать попусту; разорять (землю, чью-либо собственность); разрушать; растрачиваться без пользы; терять даром (деньги, время, энергию, усилия); угасать; упустить (шанс); истратить; изнурять; истощиться; напрасно тратить (деньги); проесть (GeorgeK); теряться; губить; тратиться без пользы; зачахнут (pf of чахнуть); изнурить; изнуряться; испепелить (pf of испепелять); испепелиться; испепелять (impf of испепелить); испепеляться; иссушать (impf of иссушить); иссушаться; иссушить (pf of иссушать); истратиться; истрачиваться; погубить; пораскинуться; потерять (time, words, etc.); потеряться; потратить; потратиться; раскидаться; раскидываться; раскинуть; раскинуться; тратиться; усадить в тюрьму; тратить попусту (Sergei Aprelikov); выбрасывать (о еде; Have some more vegetables – it would be a shame to waste them. Ин.яз); упускать (Sergei Aprelikov); упустить (Sergei Aprelikov); расходоваться; растрачивать; изнурять (he was wasted by disease – болезнь изнурила его); затрачивать напрасно; опустошать; пропадать втуне (Abysslooker); убить; мотать; пропадать впустую; истощаться; тратить впустую; портить; чахнуть; непроизводительно расходовать; расходовать впустую (Stas-Soleil); проматывать; расточаться; расточиться; растратиться; растрачиваться; не произвести впечатления; приходить к концу; растратить; ослаблять; повреждать; приносить убыль; приносить ущерб; приносить потерю; доводить арендуемое имение до разорения отсутствием ремонта; уменьшаться; умаляться; разрушаться; разоряться; терпеть убыль; терпеть ущерб; приходить в упадок; убывать; высыхать; уменьшаться в весе (о жокее, приготовляющемся к скачке) |
Gruzovik, 具象的 |
сжечь (pf of сжигать); сорить; испепелить (pf of испепелять); испепелять (impf of испепелить); иссушать (impf of иссушить); раскидать (pf of раскидывать); раскидывать (impf of раскидать); расшвыривать (impf of расшвырять); расшвырять (pf of расшвыривать); сгнаивать (impf of сгноить); сгноить (pf of сгнаивать); сжигать (impf of сжечь); расшвырнуть (semelfactive of расшвыривать) |
Gruzovik, 方言 |
изжиться (pf of изживать) |
Gruzovik, 过时/过时 |
промытаривать (impf of промытарить); изгубить (pf of изгублять); отребье; прогусарить; промытарить; сожигать (= сжигать) |
Gruzovik, 非正式的 |
усадить; высушивать (impf of высушить); высушить (pf of высушивать); прогуливаться (impf of прогуляться); прогуляться (pf of прогуливаться); просвистеть (pf of просвистывать); просвистывать (impf of просвистеть); протранжиривать (impf of протранжирить); протранжирить; протрачивать (impf of протратить); протрясти (pf of протрясывать); протрясывать (impf of протрясти); разбазаривать (impf of разбазарить); разбазарить (pf of разбазаривать); размытаривать (impf of размытарить); растранжиривать (impf of растранжирить); растранжирить (pf of растранжиривать); транжирить (impf of растранжирить); ухать (impf of ухнуть); ухнуть (pf of ухать); уходить; загубиться; поразмотать (all or a quantity of); пробухать; просорить (a large amount of); протратить; размытарить; транжирничать (= транжирить); убухать |
俚语 |
полностью разрушить; разбить наголову; грохнуть (убить SirReal); нанести полное поражение |
俚语, 美国人 |
избить до полусмерти; убить (человека); уничтожить (человека) |
具象的 |
расхитить; расхищать; расхищаться; сгнаивать; сгнаиваться; сгноить; сжечься; сжигать; сжигаться; ухлопать; ухлопывать; ухлопываться; зарывать в землю (напр., талант Ремедиос_П) |
具象的, 非正式的 |
насорить; раскидать; раскидывать; доматываться (the rest of); растрясать; растрясти |
商业活动 |
портить чужое имущество; разорять |
建造 |
сбрасывать (воду) |
技术 |
бесполезно расходовать (материал); сбрасывать воду (воды); изводить; отбраковывать (I. Havkin) |
数学 |
выбраковывать |
方言 |
изжить (pf of изживать) |
机械工程, 过时/过时 |
затрачивать (энергию и т.п.) |
法律 |
портить арендованное имущество |
热工程 |
выбрасывать; тратить бесполезно |
燃气轮机 |
терять (энергию, тепло) |
电信 |
иссякать (oleg.vigodsky); потратить впустую (oleg.vigodsky) |
电气工程 |
потеря 11 терять |
矿业 |
выработанное пространство |
经济 |
растрачивать денежные средства |
罕见/稀有 |
идти (о времени); течь (о времени) |
航海 |
портить (делать брак) |
行话 |
мочить (someone Andrey Truhachev); слить (избавиться от кого-либо, сдав органам/противнику 4uzhoj); угрохать |
装甲车 |
изнашиваться |
财政 |
непроизводительно тратить |
过时/过时, 具象的 |
сожигать |
过时/过时, 方言 |
изгублять |
过时/过时, 非正式的 |
промытаривать; промытарить; прогусарить |
运动的 |
сгонять вес (тренировкой); терять в весе; терять вес (в результате усиленных тренировок); худеть (в результате усиленных тренировок) |
造船 |
портить (материал) |
道路工程 |
портить материал; уничтожать |
钻孔 |
истощать |
非正式的 |
просаривать (a large amount of); просвистывать; просвистываться; протранжиривать; размытаривать; ухать; загубить; известись; изводиться; мотаться; мотнуть; провозиться (some time); прогуливать (one's money); прогулять (one's money); протратиться; протрачивать; протрачиваться; разбазаривать; разбазариваться; разбазарить; транжирить; транжириться; транжирничать; пустить под нож (4uzhoj); пустить в расход (в смысле "убить, ликвидировать" m_mahalingam); высушиваться; высушиться; натратить (a lot of money); прогуливаться (one's money); прогуляться (one's money); промотать; просвистать; просвистеть; просвистеться; протранжириваться; протранжириться; протрясти; протрясывать; растранжиривать; растранжириваться; растранжирить; растранжириться; ухнуть; уходить; протранжирить; перевести; переводить |
非正式的, 具象的 |
расшвыривать; расшвыриваться; расшвырнуть; расшвырять |
非正式的, 美国人 |
жестоко избить (кого-либо); прикончить (кого-либо); убить (кого-либо) |
马卡罗夫 |
сбрасывать (в воду сточные воды); провозиться (some time; без толку) |
|
|
Gruzovik, 具象的 |
доматывать (impf of домотать); домотать (pf of доматывать) |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
прогуливать (impf of прогулять); прогулять (pf of прогуливать) |
|
|
Gruzovik |
зачахнуть (pf of чахнуть) |
|
waste one's energy, etc 动词 | |
|
Gruzovik, 具象的 |
расхитить (pf of расхищать); расхищать (impf of расхитить) |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
провозиться |
|
|
Gruzovik, 俚语 |
угрохать |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
натратить |
|
waste a large amount of 动词 | |
|
Gruzovik, 非正式的 |
просаривать (impf of просорить) |
|
|
Gruzovik |
расточённый; исхудалый |
一般 |
опустошённый; ослабленный; подорванный (о здоровье); растраченный; непроизводительно использованный; пьяный в стельку (Samburskiy); истощённый (ssn); потраченный впустую (ssn); разорённый; испорченный (Viacheslav Volkov); измученный (Inna Oslon); зряшный (Anglophile); упущенный (Liv Bliss) |
与毒品有关的俚语 |
в состоянии наркотического опьянения (нарко-сленг Franka_LV); под действием наркотиков (нарко-сленг Franka_LV) |
俚语 |
конченый (морально и физически); быть наркоманом; обанкротившийся; обдолбанный (wedjat); датый (wedjat); обгашенный (wedjat); упоротый (wedjat); вдрызг пьяный (alia20); бухой (Ying) |
具象的 |
зарытый в землю (напр., о таланте Ремедиос_П) |
编程 |
растраченный понапрасну (ssn); напрасный (ssn); бесполезный (ssn) |
美国人, 俚语 |
одуревший от наркотиков; привыкший к наркотикам |
行话 |
никакой (igisheva) |
非正式的 |
потрачено (something like "epic fail" Yanamahan); вдребезги пьян (coltuclu); в хлам (4uzhoj) |
马卡罗夫 |
бесполезно; изношенный; отработанный; потерянный |
|
英语 词库 |
|
|
俚语 |
v dupel' pjanij (Witchbaby) |