['tɜ:n'ɪn] This HTML5 player is not supported by your browser 强调
Gruzovik
заворотить (pf of заворачивать ) ; заворачивать (impf of заворотить )
一般
запахивать (в землю) ; складываться внутрь ; зайти ; билет, возвращённый в кассу ; возвращение ; возврат ; встречная продажа ; заходить мимоходом ; ложиться спать ; поворачивать вовнутрь ; выдавать (кого-то полиции; что-то кому-то Mermaiden ) ; завернуть ; зайти мимоходом ; отправляться на боковую ; заворачиваться ; заворотиться ; сдаваться ; сдаться ; лечь спать (triumfov ) ; вернуть (что-либо; в знач. "сдать" • I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager. Val_Ships ) ; возвращать (ex. "Thank you for turning in my wallet, that I left in the shopping cart!" Vadim Rouminsky ) ; прилечь (лечь спать) ; заехать (свернуть с дороги куда-либо • I'll turn in for gas now. – Сейчас заеду на заправку. Val_Ships ) ; ложиться (I'm going to turn in. Are you coming? – Я пойду ложиться. Ты идешь? 4uzhoj ) ; пойти спать (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь? ) ; лечь (спать; to go to bed • I turn in early. • "Have you turned in yet?" she asked but it sound more like a desperate demand. "I was just on my way to my quarters." 4uzhoj ) ; трансформироваться (в что-либо Svetozar ) ; вводить ; входить ; останавливаться ; ложиться ; сдать
Gruzovik, 非正式的
отправиться на боковую
俚语
ложиться спать (OK, boys, I'm pretty tired today, so gonna turn in right now. == Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду посплю. ) ; сдать (что-либо или кого-либо органам) ; идти спать ; ложиться в постель ; сдать (что-либо или кого-либо полиции и т.д. • His own brother turned him in. • We couldn't decide what to do with the money we found on the side of
the road; she said we should turn it in, I said we should keep it. Val_Ships ) ; бросить кости (VLZ_58 ) ; придавить подушку (VLZ_58 ) ; сдать (выдать Alex_Odeychuk )
修辞格
идти на боковую (Юрий Гомон )
军队, 过时/过时
складывать ; уходить в укрытие ; отводить в укрытие
军队, 非正式的
докладывать (о дисциплинарном проступке) ; прибывать в расположение части (после увольнения) ; отбывать ко сну
农业
выгонять (скот) ; запахивать ; выгонять (скот на пастбище)
图书馆员
клапан суперобложки ; каптал
排球
повёртываться ; повернуться
数学
подогнуть ; подгибать
文学
сдавать (nouray )
纺织工业
подворачивать ; загибать
缝纫和服装行业
подгибать и обрабатывать краевым швом низ изделия
美国人
сдать полиции (кого-либо; His own brother turned him in. Val_Ships ) ; свернуть (куда-либо; I'll turn in for gas now. Val_Ships )
航海
разворачивать на палубу ; ложиться в койку
航空
вход в разворот ; ввод в разворот ; доворачивать
行话
приходить с повинной (см. turn oneself in Taras ) ; настучать (выдать Alex_Odeychuk ) ; вломить (сдать, заложить Супру ) ; являться с повинной (см. turn oneself in Taras ) ; прийти на бровях (см. turn oneself in Taras ) ; стукануть (выдать Alex_Odeychuk )
隔离
вводить наряд-допуски в систему, успешно подавать (PTW Cape Industrial Services; наряд-допуск _DariaSh )
非正式的
слить (выдать кого-либо полиции и т.п. Alex_Odeychuk ) ; заложить (выдать кого-либо полиции spelled )
马卡罗夫
вручать ; выдавать (полиции) ; менять ; отказываться (от своей должности) ; свернуться внутрь ; свёртываться внутрь ; сдавать (возвращать, передавать) ; складываться вовнутрь ; выступать (на публике) ; представлять (свою работу) ; свёртываться ; запахивать (с.х.)
马卡罗夫, 美国人
отдавать ; возвращать
马卡罗夫, 运动的
выступить
马卡罗夫, 非正式的
оставить (работу)
一般
сданный билет ; возвращённый билет ; возвращение ; возврат ; встречная продажа
军队, 非正式的
отход ко сну ; отбой ; сдача (имущества)
测谎
каптал ; расстав
经济
встречная продажа (старого предмета или изделия при покупке нового, напр., старого автомобиля в счёт частичной оплаты нового)
航空
вираж ; разворот
非正式的
возвращённый в кассу билет (театральный)
马卡罗夫
клапан суперобложки ; загибать (покровный материал на сторонку)
一般
заявить в полицию (на кого-либо Morris_Getman ) ; сдать в полицию (The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident. Morris_Getman )
一般
сдать полиции (преступника • No charges should be filed against this man and he should be left alone to keep doing good things for his fellow citizens. If I knew who the guy was I wouldn’t turn him in for a million dollars. Thank you for your heroism sir! youtube.com ART Vancouver )
军队
являться с повинной
美国人
заложить (slang Maggie )