词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +

名词 | 动词 | 形容词 | 短语

trigger

['trɪgə] 名词
强调
一般 триггерная схема; пусковое устройство; собачка; запускающий элемент (Шабатина); повод (there are reasons for something and the trigger. e.g. made Franz Ferdinand's death in 1914 the trigger for war Bogdan._); действие (или ряд действий, в реляционных системах управления базами данных); спусковая собачка (у ружья); спусковой крючок; декоративное выдувное стеклоизделие; причина возникновения (Vechkanova); импульс (anything which starts a series of actions or reactions); побуждение; курок (a small lever on a gun, which is pulled to make the gun fire • He aimed the rifle at her but did not pull the trigger)
俚语 бандит
信息技术 пусковая схема; активатор (BPMN May_Jasmine); механизм запуска (В.И.Макаров)
修辞格 повод (В образном употреблении – повод к действию, повод к наступлению события • Убийство эрцгерцога Франца-Фердинанда послужило поводом к началу Первой мировой войны. 10-4)
具象的 стимулирующий фактор (igisheva); стимулятор (igisheva)
军队 спусковой крючок (В разговорной речи спусковой крючок ошибочно называют курком. Курок можно взвести и спустить, но нажать можно только на спусковой крючок. 4uzhoj); кнопка спускового устройства (Киселев); спусковое устройство (Киселев)
军队, 技术 курок (напр., в пневматическом молотке)
军队, 无线电定位 пусковой импульс
军队, 航空 ручка выстрела
化学 щеколда
医疗的 инициирующий фактор (Studentus); механизм приведения в действие; триггерный фактор (Studentus); триггерный агент (Gellka); внешний фактор (развития заболевания • Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru Alex_Odeychuk); провокатор (напр., развития аллергического воспаления Alex_Odeychuk); фактор (напр., развития аллергического воспаления Alex_Odeychuk); возбудитель (driven)
商业活动 точка подачи заказа (в системе управления запасами); побудительная причина (Georgy Moiseenko)
地震学 пусковое устройство (прибора)
大规模杀伤性武器 ядерный инициатор (термоядерной бомбы Alex_Odeychuk)
媒体 спусковая собачка; триггерная ячейка; отпирание (тиратрона); триггер; триггерная схема (схема с двумя устойчивыми состояниями)
安全系统 пусковой сигнал (стрелкового оружия); спусковой крючок (стрелкового оружия)
导航 устройство для пуска
微软 триггер (In a database, an action that causes a procedure to be carried out automatically when a user attempts to modify data. A trigger can instruct the database system to take a specific action, depending on the particular change attempted. Incorrect, unwanted, or unauthorized changes can thereby be prevented, helping to maintain the integrity of the database; The mechanism by which a system or application event triggers either an instant or an animated change in one or more properties)
技术 курок; сигнал запуска; запускающий сигнал; детонатор; схема с внешним запуском; спусковой механизм; бистабильный мультивибратор; гашетка; рычажок; запрещающий сигнал; стимул; инициирующий фактор (Мирослав9999); защёлка; активирующий фактор (Мирослав9999)
摄影 кнопка включения
数据库 присоединённая процедура (inside the body of a trigger — в теле присоединённой процедуры)
机械工程 рычажок для приведения в действие механизма
机械工程, 过时/过时 рычажок, при отведении которого приводится в действие какой-л. механизм при помощи пружины
核辐射 триггерный импульс; триггерное устройство
武器和枪械制造 шептало (в револьверах ABelonogov); крючок; ударно-спусковой механизм (4uzhoj)
汽车 задвижка; пусковой механизм
测谎 угольник матрицевыпускающего механизма
消防和火控系统 запорно-пусковое устройство (NFPA Guide to Portable Fire Extinguishers amorgen); ударник (в огнетушителе)
炮兵 верхний спуск
炸药 активатор (самодельного взрывного устройства wikipedia.org Herundo)
热工程 пусковой рычаг
生物学 насторожка (самолова)
生物技术 запуск (напр., процесса)
电信 опрокидывающий импульс
电子产品 запуск; тригатрон; переключение (ssn)
石油/石油 взрывная машинка; начальный центр цепной реакции; тормоз
矿业 собачка храповика
空间 гашетка (switch); спусковой механизм (mechanism); триггерная схема (guard)
纳米技术 активизатор; инициатор; спусковая схема
经济 условие соглашения, невыполнение которого влечёт за собой определённые действия; порог (superbol); условие соглашения, невыполнение которого влечёт последствия; пороговое значение (superbol)
编程 условие, автоматически запускающее процедуру (напр., рассылки вируса. Таким условием может быть календарная дата, количество перезагрузок и т.п. ssn); событие, автоматически запускающее процедуру (ssn); обработчик событий (Alex_Odeychuk); переключающее событие (событие, наступление которого делает возможным запуск перехода ssn)
股票交易 индикатор реализации (плана, мероприятий (в переводе ЦБ РФ документа Recovery of financial market infrastructures • The recovery plan should also identify the stress scenarios that may prevent the FMI from being able to provide its critical services as a going concern, and the triggers for implementing the recovery plan. – В плане самооздоровления также должны быть определены стрессовые сценарии, которые могут препятствовать предоставлению ИФР критически важных услуг, и основания для введения (индикаторы реализации) плана самооздоровления. cbr.ru 'More); основание для введения (плана, мероприятий (в переводе ЦБ РФ документа Recovery of financial market infrastructures • The recovery plan should also identify the stress scenarios that may prevent the FMI from being able to provide its critical services as a going concern, and the triggers for implementing the recovery plan. – В плане самооздоровления также должны быть определены стрессовые сценарии, которые могут препятствовать предоставлению ИФР критически важных услуг, и основания для введения (индикаторы реализации) плана самооздоровления. cbr.ru 'More)
自动化设备 полупериодный мультивибратор; пускатель; срабатывание (ssn); выключатель (ssn)
航海 устройство для запуска; курковое устройство
装甲车 запускающее устройство; спусковая собачка
计算 запускающее событие (Alex_Odeychuk); мультивибратор с двумя устойчивыми состояниями
语境意义 происшествие (an event or thing that causes something to happen: the trigger for the strike was the closure of a mine. NOED Alexander Demidov)
财政 инициирующее событие (не рекомендуется: триггер. TermCommittee); инициирующий лимит (не рекомендуется: триггер TermCommittee); условие срабатывания (Alexander Matytsin); срабатывание требования (Alexander Matytsin); фактор, порождающий (Alexander Matytsin); фактор, вызывающий (Alexander Matytsin); срабатывание условия (Alexander Matytsin); порождающий фактор (Alexander Matytsin); фактор, приводящий к (Alexander Matytsin)
运动的 спуск (оружие)
造船 курковое устройство (спуск); курок машинного крана (торпеды)
钻孔 взрывная машина; спуск
银行业 условие соглашения напр., кредитного, невыполнение которого влечёт за собой определённые последствия; инициирующее событие
非正式的 бутылка с пульверизатором (пластиковая sankozh)
音乐 сигнал перехода в другое состояние
马卡罗夫 генератор пусковых импульсов; провоцирующий фактор
鱼雷 курок (торпеды)
firing trigger ['trɪgə] 名词
Gruzovik, 武器和枪械制造 курок
small trigger ['trɪgə] 名词
军队 рычажок
trigger ['trɪgə] 动词
Игорь Миг способствовать; поспособствовать; порождать; вызвать к жизни; вызывать к жизни
一般 приводить к (cognachennessy); вдохновить (Kate_Summers); автоматически влечь (Stas-Soleil); стать толчком для (Ремедиос_П); автоматически инициировать (Stas-Soleil); давать толчок к (Stas-Soleil); приводить в бешенство (контекстуальный перевод Ремедиос_П); триггерить (контекстуальный перевод Ремедиос_П); дать толчок (suburbian); вызваться; вызываться; пуститься; начинать; начать; вызвать; спускать курок; приводить в действие спусковой механизм или взрыватель; запускать; инициировать; отпирать; приводить в действие спусковой взрыватель; послужить запалом (mascot); повлечь (bookworm); порождать, вызывать (Alexander Matytsin); служить причиной возникновения (Alexander Matytsin); приводить к возникновению (Alexander Matytsin); приводить к наступлению (Alexander Matytsin); усилить; дать начало (чему-либо); вызывать (The attack triggered (off) a full-scale war); ускорить; ускорять; быть поводом (к чем-либо Vadim Rouminsky); служить поводом (для чего-либо Vadim Rouminsky); служить причиной (cognachennessy); давать начало (чему-либо; often with off; to start (a series of events)); приводить в движение (какие-либо силы); подталкивать (Liv Bliss); служить основанием для автоматического инициирования (Stas-Soleil); вызывать необходимость использования (alexey.shamshurin)
Gruzovik, 过时/过时 пущать (= пускать)
俚语 совершить ограбление; задействовать; осуществить ограбление; руководить ограблением; сыграть решающую роль в ограблении
信息技术 запускать (trigger automated diagnostics — запускать автоматическую диагностику Alex_Odeychuk)
具象的 стать причиной (ART Vancouver); послужить толчком (What triggered this decision? ART Vancouver); стать спусковым крючком ("Спусковым крючком к вводу войск стал обстрел города." (из рус. источников) ART Vancouver)
军队 приводить в действие пусковой механизм (Киселев); играть роль спускового механизма
军队, 技术 находящийся в готовности к немедленному приведению в действие; вводить в действие
化学 быть причиной
医疗的 индуцировать (MichaelBurov)
商业活动 приводить в действие спусковой механизм
国际货币基金组织 автоматически приводить в действие
地震学 опускать
微电子学 срабатывать
微软 активировать (To activate a function or program, such as the release of a virus payload, in response to a specific event, date, or time)
技术 пускать; пускать в ход; пустить; включать; спускать; пускаться; переключать
水肺潜水 спустить курок; привести в движение
法律 служить основанием для чего-либо (Alexander Matytsin); повлечь за собой (Alex_Odeychuk); являться основанием для возникновения (обязательства, права talsar); происходить (Alexander Matytsin); наступать (Alexander Matytsin); возникать (Alexander Matytsin); случаться (Alexander Matytsin); служить основанием для автоматического применения (напр., правил Stas-Soleil)
炮兵 воспламенять
空间 запускать триггер
纳米技术 запускаться; активизироваться
编程 вызывать необходимость использования (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk); вызывать необходимость применения (корпорации AdaCore; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
美国人 явиться причиной (it could trigger tremors Val_Ships)
航海 посылать сигнал
过时/过时, 非正式的 пущать
非正式的 подхлестнуть (Damirules); задеть (чьи-либо чувства joyand); напустить (someone on someone) (Reverso) • Someone triggered Internal Affairs on her before she had a chance to catch her breath. 4uzhoj)
马卡罗夫 отпускать; приводить в действие; провоцировать; являться пусковым механизмом; вызывать (что-либо); инициировать (что-либо)
trigger ['trɪgə] 形容词
一般 спусковой
心理学 конфликтоген (Alex_Odeychuk)
技术 отпирающий
核物理 запускающий (Alex_Odeychuk); инициирующий (Alex_Odeychuk); исходный (trigger list — исходный список Alex_Odeychuk)
电信 триггерный
自动化设备 спусковой (ssn)
trigger trace
: 4 短语, 2 学科
媒体3
电信1