词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 短语

toils

[tɔɪlz] 名词
强调
一般 тенета; сети; силок; тенёта; западня (Aly19); ловушка (Aly19); сеть
Gruzovik, 过时/过时 тенёто (= тенёта); ковы
toil [tɔɪl] 名词
Gruzovik тенёта
一般 тяжёлый труд (hard work • He slept well after his hours of toil); работа; плата за услуги; мытарство; изнуряющий труд (НаташаВ); труд; усилие; трудность; утомительность; сеть; тяжёлая работа
Gruzovik, 具象的 страда
Gruzovik, 过时/过时 тенёто (= тенёта)
Gruzovik, 非正式的 утруждение; хлопотня
信息技术 "рутина" (Как SR-инженеры, мы хотели бы заниматься долгосрочными инженерными проектами, а не выполнять операционную работу. Поскольку термин «операционная работа» имеет множество значений, мы используем отдельное слово — «рутина». bartov-e)
糖果 каторга (Yokky)
经济 подёнщина
计算俚语 рутинные задачи (Alex_Odeychuk)
非正式的 галеры (фиг. slayer044)
toil [tɔɪl] 动词
Gruzovik хлопотать
一般 усиленно работать; достигать тяжёлым трудом (чего-либо); с трудом идти; тащиться (to move with great difficulty • He toiled along the road with all his luggage); загонять в западню; опутывать; пробиться; тянуть лямку; идти с трудом; достигать чего-либо тяжёлым трудом; пробиваться; биться; мучиться; надрываться (Aly19); вкалывать; "пахать" (Aly19); делать тяжёлую работу; делать утомительную работу; страда; тенета; достигать чего-либо тяжёлым трудом; похлопотать; хлопотать; усиленно трудиться (to work hard and long • He toiled all day in the fields); упорно работать (ART Vancouver); гнуть хребет; работать; продвигаться с трудом; с трудом тащиться; выполнять тяжёлую работу (Aly19); трудиться; потрудиться; работать без передышки; работать в поте лица (Ivan Pisarev); трудиться не покладая рук (Ivan Pisarev); вкалывать (Ivan Pisarev); пахать (Ivan Pisarev); горбатиться (Ivan Pisarev); не покладая рук (Ivan Pisarev); работать на износ (Ivan Pisarev); трудиться изо всех сил (Ivan Pisarev); работать допоздна (Ivan Pisarev); работать сутками (Ivan Pisarev); работать, засучив рукава (Ivan Pisarev); вкладывать душу (Ivan Pisarev); трудиться упорно (Ivan Pisarev); потрудиться изо всех сил (Ivan Pisarev); не щадить себя в работе (Ivan Pisarev); с полной отдачей (Ivan Pisarev); работать как лошадь (Ivan Pisarev); трудиться без устали (Ivan Pisarev); выкладываться по максимуму (Ivan Pisarev); трудиться усердно (Ivan Pisarev); работать рьяно (Ivan Pisarev)
Gruzovik, 具象的 ломать хребет; гнуть хребет
Gruzovik, 非正式的 маяться; гнуть горб; гнуть спину
具象的 упорно трудиться (After years of toiling in obscurity, the impoverished young artist became an overnight sensation. – Годы упорного труда оправдались ... coasttocoastam.comWhile their first tour of America in 1964 was wildly successful, the band was not an overnight success as they had been toiling in Britain for several years prior, he pointed out. ART Vancouver)
非正式的 промаяться (over); рвать жилы (Andrey Truhachev); жилиться (Andrey Truhachev); рвать пупок (Andrey Truhachev); ломать горб (Andrey Truhachev); надрывать пуп (Andrey Truhachev); мозолиться (Andrey Truhachev); впахивать (Andrey Truhachev); горбатиться (Andrey Truhachev); ишачить (Andrey Truhachev); костоломить (Andrey Truhachev)
马卡罗夫 загонять в западню (дичь); усиленно трудиться над (чем-либо)
toil hard [tɔɪl] 动词
Gruzovik трудиться
toils
: 197 短语, 16 学科
一般89
人力资源1
具象的3
军队1
化学1
历史的1
基督教1
技术2
焊接1
神话1
空间1
经济5
谚语1
过时/过时1
非正式的25
马卡罗夫63