词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +

短语

take off

['teɪk'ɔf]
强调
takeoff
Gruzovik выключить (pf of выключать); отлепить (pf of отлеплять); отлеплять (impf of отлепить); полететь; сбросить (pf of сбрасывать); фукать (impf of фукнуть); фукнуть (pf of фукать); шаркнуть
一般 набрасываться (на кого-либо); брусок отталкивания; вскочить; отрываться (от земли, воды); подпрыгнуть; тронуться (машина тронулась – the car took off Rudnicki); скрыться (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. -- скрылся (с места происшествия) Пока Дед Мороз держал хозяина на прицеле, Снегурочка складывала в сумку ценные вещи. Затем бандиты крепко связали партработника — жены и детей дома не было — и скрылись. (из рус. источника) = took off ART Vancouver); взлететь; убирать; пользоваться успехом (segu); приобрести популярность (segu); пародировать (aleko.2006); выключаться; сбавить (from); сбавиться (from); сбавляться (from); спарывать (by cutting the stitches); спарываться; спороть (by cutting the stitches); ампутировать; вытекать (откуда-либо, о реке; from); вычёркивать; губить; заставать врасплох; избавлять; ослаблять (отпускать); ответвляться; отвлекать; отпускать (ослаблять); отрывать (отвлекать); отскакивать; отстранять; поднимать; потерять (в весе); прекращать; прекращаться; сбавлять (цену); сбивать (с ног); сбрасывать (одежду); снимать (ответственность; to remove (clothes etc.) • He took off his coat); убивать; уводить; увозить; уменьшаться; уничтожать; ответвить; ответвиться; разбинтоваться; разбинтовываться; сбросить; имитировать (В.И.Макаров); брать начало; пойти в гору (Ремедиос_П); унести ноги; упархивать; упорхнуть; начать расти (напр., о продажах Ремедиос_П); раздеть; снимать (откуда-л.); оторваться от земли (of a plane); сняться; выходить (AlexandraM); уносить ноги; начать развиваться (Ремедиос_П); отвалить (Tanya Gesse); отменять эмбарго; снимать запрет; уносить; тронуться с места (FurryFury); унести; уничтожить; отменить (налог); сложить (налог); ослабить; облегчить; подорвать (доверие); отвратить от (чего-л.); отклонить от (чего-л.); отвязать; купить; снимать копию; снимать слепок; снимать модель; списывать; взлетать (of an airplane; (of an aircraft) to leave the ground); взлететь (of an airplane); вылететь; лететь; понестись; нестись; сорваться с места (Allinory); убавлять; брать отгул (not to work during (a period of time) • I'm taking tomorrow morning off); терять; копировать (to imitate someone (often unkindly)); смывать; убирать (снимать); удалять (что-либо); дефект; отталкивание; планка; подражание; прыжок; толчок; недостаток; уходить; взлёт (The plane took off for Rome); пародия (He used to take off his teacher to make his friends laugh)
Gruzovik, 俚语 упереться (pf of упираться); упираться (impf of упереться); ушиваться (impf of ушиться); ушиться (pf of ушиваться); упороть
Gruzovik, 具象的 упархивать (impf of упорхнуть); упорхнуть (pf of упархивать)
Gruzovik, 农业 взлущить (turf, stubble)
Gruzovik, 航空 вылететь (impf of вылететь); отрывать самолёт от земли; брать старт; уходить в воздух
Gruzovik, 过时/过时 возлетать (impf of возлететь); возлететь (pf of возлетать); совлекать (impf of совлечь); перецыганивать (impf of перецыганить); совлечь (pf of совлекать); перецыганить
Gruzovik, 非正式的 махнуть (semelfactive of махать); рвануть; складывать (impf of сложить); сложить (pf of складывать); улепетнуть; улепётывать (impf of улепетнуть); уматывать (impf of умотать); умотать (pf of уматывать); махануть (= махнуть); скидавать; поскидать (all or a number of); поснимать (all or a number of); утрепаться
俚语 бранить; колоться (наркотиком); ограбить; уехать ненадолго; переменить место; разносить; сделать себе укол наркотика; замочить (domestos); уезжать в спешке (Interex); начать хорошо распродаваться (Interex); убить (кого-либо Interex); сделать короткий перерыв в работе; срываться с места (напр., когда ты на машине и стоишь на светофоре, резко загорается зеленый и ты срываешься chiefcanelo); инициировать драку (chiefcanelo); сниматься (с места chiefcanelo); смыться; убежать; "сделать ноги" ("Did you see them good?" == "No, they took off fast". == "Ты их разглядел?" - "Нет, не успел. Они быстро смылись".); улетать (Police helicopter took off the ground and lifted straight up. == Полицейский вертолёт взлетел и начал подниматься.); брать выходной; отпрашиваться (My little doughter is sick, so I'm gonna take off tomorrow. == Моя дочурка приболела, так что я собираюсь завтра взять отгул.); давалка (девушка, которая спит со всеми подряд chiefcanelo); взлёт (самолёта, вертолёта • We had a smooth take off. == Мы плавно взлетели.); пародия (I love the way he does take off on Bill Clinton speach. == Мне жутко нравится, как он пародирует Билла Клинтона.)
信息技术 вычита́ть; отнимать
具象的 стать востребованным (In the 1990s and early 2000s, she and her then partner bought, fixed up and flipped several condos in the region, ranging from Richmond to North Vancouver, a period when she sensed that the city was about to take off after Expo 86. theglobeandmail.com ART Vancouver); развернуться (VLZ_58); пойти в гору (The business has really taken off this year and has made quite a profit.  Tanya Gesse); выстрелить (Alex_Odeychuk); брать разгон (During the first year of life, children's ability to understand and use language develops exponentially. It just takes off in that first year of life. – берёт разгон ART Vancouver); разгоняться (ART Vancouver); скидывать; скинуть; пользоваться повышенным спросом (In the 1990s and early 2000s, she and her then partner bought, fixed up and flipped several condos in the region, ranging from Richmond to North Vancouver, a period when she sensed that the city was about to take off after Expo 86. theglobeandmail.com ART Vancouver); набирать популярность (In the 1990s and early 2000s, she and her then partner bought, fixed up and flipped several condos in the region, ranging from Richmond to North Vancouver, a period when she sensed that the city was about to take off after Expo 86. theglobeandmail.com ART Vancouver)
军队 стартовать (о ракете • The missile took off from a location near Pukchang, northeast of Pyongyang, and fell into the Sea of Japan.)
历史的 свергать (Сынковский); свергнуть (Сынковский)
塑料 оттягивать (при экструзии); принимать
导航 отменять
工程 составлять смету (Alexander Demidov)
心脏病学 отхождение сосуда от ч.-л. ("These include one or more of the following; ostial stenosis in association 155 with an oblique take-off from the aorta..." Nidarat)
恰当而形象 взлететь (В.И.Макаров)
惯用语 Взлёт компании (успешно начать бизнес urh2012); вильнуть хвостом (VLZ_58)
技术 ответвлять; отвинчивать; убирать (удалять); забирать; снять
数学 убрать; снести; сносить
机械工程 вынимать
林业 зачищать; отбирать; отгонять; снимать (напр., заусенцы)
汽车 делать ответвление; отсоединять; трогаться с места
测谎 передавать (лист); принимать (лист, продукцию); выводить (лист, продукцию); подавать (лист)
滑雪 оттолкнуться
生物学 взлетать
石油/石油 начинать бурение
经济 сбавлять; снижать; уменьшать
罕见/稀有 отгрызть (в контексте • Feed it to them on a long stick. ... Because if you don't, they'll take your hand off at the shoulder." 4uzhoj)
腾吉兹 отбор газа (Yeldar Azanbayev); отбор нефти (Yeldar Azanbayev); газоотводная линия (Yeldar Azanbayev); отводная линия (Yeldar Azanbayev)
航海 отменить; отрываться от земли; отводить (руль); отрываться от воды; выходить в режим движения на подводных крыльях или на подушке; подниматься; отрываться от воды; взлет
航空 подняться; отрыв от земли; вылетать; оторваться (от земли, от воды); оторвать самолёт от земли; уйти в воздух; взлетать (The plane has been cleared to take off from runway 3. ); отбирать (мощность); отрывать от земли; отрываться от земли; стартовать; старт; подъём; вылет
航空, 过时/过时 отрываться
行话 упираться; ушиваться; ушиться; Свалить, съебаться (urh2012); упереться; упороть
警察 скрыться с места ДТП (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. ART Vancouver)
财政 набирать обороты (dimock)
过时/过时, 修辞 совлечь
过时/过时, 方言 перецыганивать; перецыганиваться; перецыганить
过时/过时, 非正式的 складать
运动的 отталкиваться
造船 взлетать (о самолётах); подниматься; взлёт; съёмный
钓鱼 сорваться (с крючка nerzig)
钻孔 выключать; начать бурение; отвязывать; отправляться; разъединять
铁路术语 расцепляться (при расцеплении вагонов на сортировочной горке • loosened couplings are taken off by coupler dspkult)
非正式的 передразнивать; подражать; не работать (в определённые дни • I will only take Dec. 25th off. I will work all other days of the week during the holiday, except I may take off New Year's day. Not sure yet. – буду отдыхать / не работать ART Vancouver); критиковать (on; кого-либо); шаркнуть; сбежать по-быстрому (depart hastily Val_Ships); завоевать симпатии (VLZ_58); начинать; пускаться наутёк; отгулять; отлепиться; отлепливать; отлепляться; рвануть; сгонять (weight); сдеть (one's coat, etc); скидывать (one's clothes); скидываться (one's clothes); скинуть (one's clothes); балдеть (VLZ_58); скинуться (one's clothes); складывать; сложить; смахивать; смахиваться; смахнуть; снестись; сноситься; согнать (weight); улепётывать; уматывать; уматываться; умотать; умотаться; улепетнуть; сбежать ("We spent an hour and it kept going back and forth on the fence. And basically it outsmarted us and took off." nsnews.comHe took off to Calgary after the crime spree. – сбежал в Калгари ART Vancouver); смыться (The electric bill's in my roommate's name, and she took off and isn't coming back. ART Vancouver); тащиться (VLZ_58); грабануть (VLZ_58); завоевать успех (VLZ_58); идти нарасхват (Ticket sales really took off after the first performance – После первого представления билеты пошли нарасхват VLZ_58); грабить (VLZ_58); фукать; фукнуть; сматывать удочки; сматываться; смотаться; смываться; удирать; удрать; укатить; посбавить (from); поснимать; поснять; сдевать (one's coat, etc); сымать
非正式的, 具象的 полететь
非正式的, 粗鲁的 убираться (уходить и т.п. • A gentleman... approached us, asking me in fluent English if I was quite all right. When I informed him that no, I wasn’t, the stranger took off. Abysslooker)
马卡罗夫 глотать; копировать; ослаблять; отводить; отпускать; пить залпом; постепенно приобретать популярность (об идее и т. п.); прекратиться; сбивать; сбрасывать вес; скащивать; снижать (цену); снимать (заусенцы); срываться (с места); уводить (кого-либо куда-либо); уменьшить (что-либо); уменьшиться; скостить; закрывать; ликвидировать; трогаться (об автомобиле); удалять
马卡罗夫, 航空 оторваться от земли или воды
马卡罗夫, 非正式的 критиковать (on; кого-либо); "сниматься"; грабить; давать деру; давать стрекача; давать тягу; улизнуть; исчезнуть; уходить в спешке; уходить внезапно; становиться популярным
鱼雷 взлетать (о самолёте)
take-off ['teɪkɔf]
Gruzovik отъёмка (= отъём); отъём
一般 карикатура; подражание; взлёт; скидка; брусок отталкивания; планка; начало новой фазы; начало развития; начало роста; снимок; взлётный; прыжок; отправление (отъезд); отталкивание; помеха; недостаток; отъезд
Gruzovik, 航空 излёт
体操 отталкивание ногами; толчок ногами (single or double, с мостика и т. д.); отскок
俚语 ограбление (чего-либо Interex)
信息技术 съем
军队 старт самолёта; отделяться от земли
化学 тяговое приёмное устройство
外交 старт
媒体 подавление несущей звукового сопровождения в ТВ приёмнике; выделение сигнала звукового сопровождения; точка разделения сигналов изображения и звукового сопровождения
导航 взлёт (takeoff)
建造 расчёт количеств (Moscow Cat); несимметричный косой тройник; несимметричный косой тройник; ответвление (трубопровода); выборка (расчёт количеств Moscow Cat); разветвление; развилка (дороги)
手球 толчок
技术 раскаточный; выделение (сигнала)
数学 вылет
气象 взлетать
汽车 отбор; трогание с места
法律 комиссия
游泳 передача эстафеты
滑雪 стол трамплина; стол отрыва
炮兵 устранение мёртвого хода
石油/石油 отъём мощности
空气流体动力学 отрыв
经济 рост; исходная точка; отправной пункт; подъём
美国人 материально-техническое обеспечение (Aprilen)
航天 запуск; отделение спутника
航空 место взлёта (аэродром, космодром; однако обычно используется в значении "взлёт": Harbour Air confirmed the seaplane was one of its planes that collided with a pleasure boat upon take-off. -- при взлёте ART Vancouver); стартовая площадка (аэродром, космодром)
过时/过时 излет
运动的 отрывать; отрываться; толчок (отрыв)
钻孔 отбор мощности; отвод; ответвление
铁路术语 пункт отбора
非正式的 сатирическое изображение; шарж
马卡罗夫 место старта; отрыв от земли; отсоединение; удаление; вертикальный взлёт
鱼雷 взлёт (рейсового самолёта)
take off!
粗鲁的 свали отсюда! (Ivan Pisarev); катись колбаской! (Ivan Pisarev); пошёл вон! (Ivan Pisarev); пшёл отсюда! (Ivan Pisarev); скройся с глаз моих долой! (Ivan Pisarev); свернись в трубочку! (Ivan Pisarev); ступай на все четыре стороны! (Ivan Pisarev); открой дверь с той стороны! (Ivan Pisarev); сгинь с глаз! (Ivan Pisarev); пшёл к чёрту! (Ivan Pisarev); сгинь из виду! (Ivan Pisarev); скройся в небытии! (Ivan Pisarev); исчезни в никуда! (Ivan Pisarev); сгинь в тартарары! (Ivan Pisarev); не встревай! иди на фиг! (Ivan Pisarev); свали на фиг! (Ivan Pisarev); уйди! (Ivan Pisarev); свали! (Ivan Pisarev); скройся! (Ivan Pisarev); уходи! (Ivan Pisarev); убирайся! (Ivan Pisarev); проваливай! (Ivan Pisarev); отвали! (Ivan Pisarev); сгинь! (Ivan Pisarev); исчезни! (Ivan Pisarev); отвяжись! (Ivan Pisarev); отгребай! (Ivan Pisarev); отчаливай! (Ivan Pisarev); отцепись! (Ivan Pisarev); отвянь! (Ivan Pisarev); сдуйся! (Ivan Pisarev); отсядь! (Ivan Pisarev); отлипни! (Ivan Pisarev); уймись! (Ivan Pisarev); отваливай! (Ivan Pisarev); отклейся! (Ivan Pisarev); улетучивайся! (Ivan Pisarev); пропади! (Ivan Pisarev)
take something, someone off something, someone ['teɪk'ɔf]
马卡罗夫 вычитать что-либо из (чего-либо); отвлекать что-либо, кого-либо от (чего-либо, кого-либо); снимать что-либо из (чего-либо); снимать что-либо с (чего-либо); избавлять что-либо, кого-либо от (чего-либо, кого-либо); заимствовать что-либо у (кого-либо); копировать что-либо у (кого-либо)
take someone off something ['teɪk'ɔf]
马卡罗夫 вычёркивать кого-либо из (чего-либо); изымать кого-либо из (чего-либо); отстранять кого-либо от (чего-либо); сбивать кого-либо с (чего-либо)
take Monday etc. off ['teɪk'ɔf]
一般 взять выходной (на понедельник и т.д. bookworm); брать выходной (на понедельник и т.д. bookworm)
take off weight ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 сгонять (impf of согнать); согнать (pf of сгонять)
take off one's clothes ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 скидывать (impf of скинуть); скинуть (pf of скидывать)
take off from ['teɪk'ɔf]
Gruzovik сбавить (pf of сбавлять)
take off by cutting stitches ['teɪk'ɔf]
Gruzovik спарывать (impf of спороть); спороть (pf of спарывать)
take yourself off!
一般 убирайся!; уходи!
take off one's coat, etc ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 сдеть (pf of сдевать)
take off a quantity of ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 наснимать
take off one's coat, etc ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 сдевать (impf of сдеть)
take offs
库页岛 нормы расхода (нормы отбора)
萨哈林岛 нормы отбора
take-off on someone ['teɪkɔf]
一般 пародия (на к.-либо Anglophile)
take time off ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 отгуливать (impf of отгулять)
take off one's garments or shoes ['teɪk'ɔf]
Gruzovik, 非正式的 смахнуть (pf of смахивать)
о самолёте take off ['teɪk'ɔf]
政治 стартовать
power take-off ['teɪkɔf]
空间 отбор мощности
take someone off ['teɪk'ɔf]
运动的 снять с игры (plushkina)
take-offs
铝业 нормы расхода
take something off something ['teɪk'ɔf]
马卡罗夫 удалять что-либо с (поверхности)
 英语 词库
Take-Off ['teɪkɔf]
缩写, 苏格兰语 T-O; T/O
take-off
: 1787 短语, 134 学科
Desmurgy1
一般441
不赞成1
与毒品有关的俚语2
人力资源1
体操2
俚语26
信息技术1
修辞格17
具象的21
养鱼(养鱼)1
军队67
农业2
冶金8
分析化学1
力学3
动物技术1
包装3
北约1
医疗的6
卡拉恰加纳克3
历史的1
取证1
后勤4
商业3
商业活动20
地球物理学6
塑料3
外交2
外科手术2
奇幻和科幻1
媒体13
宗教1
审计1
导弹17
平台潜水1
库页岛9
庸俗1
建造17
心理学1
惯用语26
技术183
政治4
数学4
方言2
旅行8
木材加工3
机场和空中交通管制22
机械工程7
林业2
树液1
3
欧洲复兴开发银行1
武器和枪械制造6
气体加工厂2
气象2
水文学2
汽车33
油和气8
油和润滑剂1
油田1
法律7
测谎2
海军1
海洋学(海洋学)1
游泳3
滑翔伞4
滑雪4
澳大利亚表达1
炮兵4
烹饪2
燃气轮机1
生产1
生态10
电信2
电化学1
电子产品6
电气工程2
电视1
畜牧业1
皮肤科1
石油/石油7
石油和天然气技术3
矿业4
空气流体动力学67
空间51
竞技6
纳米技术1
纺织工业4
经济11
编程1
缩写3
罕见/稀有1
美国人9
聊天和网络俚语3
职业健康和安全1
联合国1
聚合物5
能源系统2
能源行业5
能量分配1
腾吉兹6
自动化设备1
航天9
航海14
航空146
航空医学2
航空学1
萨哈林岛5
萨哈林岛S4
行业4
行话1
衣服1
2
谚语7
财政1
过时/过时5
运动的24
运输15
造船10
道路工程2
采购1
里海2
钻孔1
铁路术语3
铝业2
银行业2
铸造厂1
防空1
非正式的23
非破坏性测试16
马卡罗夫196
马术2
黄金开采2