词典论坛联络

   英语 +
Google | Forvo | +
名词 | 动词 | 短语

tailing

['teɪlɪŋ] 名词
强调
一般 конец; хвосты (пустая порода); отбросы; подонки; недомолоченные колосья; отходы; задняя часть
免疫学 наращивание (цепи макромолекулы); образование размытых пиков (на хроматограмме); расширение площади пика
农业 сходы с сита; обрезка корешков у корнеплодов
冶金 шлам
分析化学 образование хвоста
力学 соединение одного конца с другим; соединяющий один конец с другим
医疗的 образование хвостов; образование "хвостов" (образование размытых задних фонов в хроматографическом анализе); образование размытых задних фонов (в хроматографическом анализе)
地球物理学 увеличение длительности (колебания)
地质学 отвал; выход жилы на поверхность
地震学, 马卡罗夫 затягивание (колебаний)
媒体 тянущееся продолжение (телевидение); «затягивание» (в факсимильной связи); образование «хвостов» за сигналами; размытие басовых нот в громкоговорителе; способность многоканального модема подключать линию другого модема к одному из своих каналов; затягивание (наложение предыдущих элементов сигнала на последующие)
工程地质 выклинивание (I. Havkin)
建造 закрепление конца консольного элемента; остатки в сепараторе или на сите; хвосты (отходы обогащения полезных ископаемых)
技术 размытие басовых частот (напр., из-за плохого демпфирования диффузора громкоговорителя); замедленный спад (импульса); образование шлейфа (сигнала); размытие (спектра или энергетической зоны); заделывать конец (элемента конструкции); затягивание (в факсимильной связи); набегание знаков (в телеграфии; один на другой); размывание
技术, 过时/过时 хвосты (обогатительной фабрики, обогатительного прибора)
油和气 растяжка (при креплении)
测谎 клякса
生物学 наращивание; расширение площади пика (на хроматограмме)
电信 размытие спектра
电子产品 динамические тянущиеся продолжения; затягивание; хвосты сигнала
电报 набегание знаков
电视 динамические тянущиеся продолжение; тянучка; тянущееся продолжение
石油/石油 заделанный конец (элемента конструкции)
矿业 остаток после обогащения; хвосты (отходы обогащения); сажа
空间 заделанный элемента кострукции конец; заделанный конец элемента конструкции
纸浆和造纸工业 бумажный срыв; срыв бумаги
纺织工业 пятно; клякса (порок печати); обрывки волокна; остатки волокна; обрывки пряжи; остатки пряжи; обрывки ткани; остатки ткани
色谱法 образование растянутого заднего края пика (Игорь_2006); асимметрия (пика masenda); удлинение ниспадающей части пика (ochernen)
装载设备 кантовка (груза DRE)
遗传学 присоединение к 3'-ОН-концам обеих цепей фрагмента ДНК (с тупыми концами (чаще всего – кДНК) "хвоста" ("tail") в виде гомополимера дезоксирибонуклеозидмонофосфатов с помощью терминальной трансферазы ; в случае получения комплементарных "хвостов" (напр., поли-дА во фрагменте и поли-дТ в векторе) такой фрагмент ДНК может быть клонирован в составе рекомбинантной плазмиды dimock)
非破坏性测试 набегание (сигналов Морзе на ленте); слияние сигналов Морзе на ленте; удлинение телеграфных импульсов; хвост
马卡罗夫 затягивание (образование хвостов за сигналами в фототелеграфе); сход (с нижних сит рассевов); хвостовой погон
tailings ['teɪlɪŋz] 名词
Gruzovik, 黄金开采 перемывки (panned sand without a trace of gold)
能源行业 отходы обогащения (ядерного топлива, угля)
tail [teɪl] 动词
一般 снабжать хвостом; приделывать хвост; образовать хвост (процессии); тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); снабдить хвостом; остригать хвостики плодов; остричь хвостики плодов; выслеживать; выследить; неотступно следовать (to follow closely • The detectives tailed the thief to the station); отрубать или подрезать хвост; отрубить или подрезать хвост; отрубать хвост; следовать по пятам; тянуться длинной вереницей; тащиться; отрубить хвост; подрезать хвост; сидеть на хвосте (у кого-либо Anglophile); обрывать хвостики (ягод); висеть на хвосте у (follow closely В.И.Макаров); "сесть на хвост"; завершать (ряд, процессию, строй); заключать (ряд, процессию, строй); закреплять у хвоста; надставлять конец; обрубать хвост; остригать кончики у плодов, ягод; остригать хвостики плодов, ягод; отрезать кончики (у плодов, ягод); отрезать хвост; привязывать у хвоста; прикреплять что-либо к концу (чего-либо); прикреплять что-либо к хвосту (чего-либо); присоединять к концу; растянуться цепочкой (опроцессии и т.п.); тянуться вереницей; "сидеть на хвосте"; замыкать; следить (someone); за кем-либо: "the detective tailed the criminal" Рина Грант); быть на хвосте (someone Рина Грант); тянуть за хвост; хватать за хвост; тянуть за косу; хватать за косу
信息技术 удалять хвост (напр., распределения)
力学 соединять один конец с другим
建造 быть закреплённым в стене (о балке, кирпиче)
建造, 马卡罗夫 закреплять в стене (тж. in; балку, кирпич)
情报和安全服务 вести наружное наблюдение (за ... кем-либо // CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
技术 заделывать конец (элемента конструкции)
技术, 建造 соединять "ласточкиным хвостом"
技术, 过时/过时 сходить на-нет
数学 удалять хвост (кривой распределения)
机械工程 постепенно уменьшаться
法律 ограничивать права; обременять обязательствами (недвижимость)
澳大利亚表达 гнать (коров, лошадей); перегонять (коров, лошадей)
美国人 идти следом
航海 заделывать конец троса "редькой"; наваливаться кормой; прикреплять проводник на конце троса; оплетать татарской оплёткой (конец троса); поворачиваться кормой
解释性翻译, 非标, 过时/过时 совокупляться
道路工程 сойти на нет
钻孔 сходить на нет
非正式的 преследовать; ходить по пятам; сесть на хвост; наблюдать за действиями
马卡罗夫 заканчиваться; купировать хвост; махнуть хвостом (о рыбе); обрезать корешки у корнеплодов; обрезать хвост; остригать кончики (у плодов, растений); отрезать кончики (у плодов, растений); отрубать или отрезать хвост; тащить за хвост; удалять хвостовую часть; уменьшаться
tailing
: 278 短语, 60 学科
一般57
互联网1
供水1
免疫学4
具象的1
农业1
冶金24
包装2
商业1
啤酒厂1
地球物理学3
地理1
地质学3
媒体6
字面上地1
建筑结构1
建造4
微电子学5
心理学1
技术18
木材加工2
机械工程1
林业1
欧洲复兴开发银行1
水泥3
汽车3
油和气8
煤炭2
燃气轮机1
环境1
生态4
生物学2
生物技术4
电信5
电子产品1
石油/石油6
石油和天然气技术3
矿业22
空气流体动力学2
空间2
纸浆和造纸工业2
能源行业4
航海3
航空2
色谱法10
英国(用法,不是 BrE)1
药店2
药理1
装甲车1
运输2
通讯2
里海2
量子电子1
钻孔2
铝业2
非破坏性测试2
食品工业1
马卡罗夫24
鱼雷2
黄金开采2