|
[teɪl] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
косичка; оконечность; конец (чего-либо); фалда (of a coat); пола; шлейф (у платья); свита; очередь; обратная сторона (медали); отбросы; подонки; ягод; нижняя задняя часть; ограниченный определённым условием при передаче по наследству; обозначение в котировке ценной бумаги; разница между средним курсом нового выпуска; шлейф (удлинённый конец платья, волочащийся по земле); штиль (вертикальная черта, палочка, приписываемая к нотной головке (у половинной, четвертной, восьмой и т.п.)); решка (обратная сторона монеты В.И.Макаров); хвостик (В.И.Макаров); коса (волосяная); заключительная часть; остатки; более слабая часть (спортивной команды); фалды (у фрака); наружка; хвост (the part of an animal, bird or fish that sticks out behind the rest of its body; anything which has a similar function or position • The dog wagged its tail; A fish swims by moving its tail; the tail of an aeroplane/comet) |
| Gruzovik, 打猎 |
прави́ло |
|
конец канала; распределитель воды в конце канала; шлейф гидрографа |
| 俚语 |
выслеживать человека; задница; детектив; наблюдать за чьими-либо действиями; слежка; филёр; ягодицы; тень |
| 保险 |
период окончания; отсрочка предъявления страхового иска; хвост (период окончания) |
| 信息技术 |
остаток; последний элемент; хвост списка |
| 信息技术, 俚语 |
запятая (название символа) |
| 光学 |
хвост (импульса, волны nikname2k); хвостовая часть (импульса nikname2k); крыло "band ... " хвост зоны, "Gaussian ... " гауссово крыло, "wave ... " хвост волны (nikname2k) |
| 免疫学 |
хвост (напр., концевой участок макромолекулы); отросток (фага) |
| 军队 |
замыкание (колоты); корабль ЛА, сопровождающий подвижный объект разведки и наблюдения; хвост (походной колонны); хвост (при слежке) |
| 军队, 非正式的 |
тылы |
| 冶金 |
отходы (обогащени) |
| 剧院 |
полотнище (о занавесе • The traveller curtain is composed of two central opening tails or of a single side opening tail. Эвелина Пикалова) |
| 化学 |
заправочная полоска бумаги |
| 图书馆员 |
нижнее поле страницы; нижний обрез; нижний край; нижняя часть корешка книги; подполосный марзан; заключительная часть литературного произведения; нижний выносной элемент литеры |
| 地质学 |
конечная фаза землетрясения; хвост записи |
| 天文学 |
хвост (of a comet; кометы) |
| 家用设备 |
вывод лампы |
| 导航 |
конец; тыловая часть; направление поворота кормы; уваливание кормы |
| 庸俗 |
пилотка; пенис; половой член |
| 建造 |
отходы обогащения; выступающая часть кирпича ступенчатой кладки |
| 打猎 |
правильный; правило |
| 技术 |
грат; концевая фракция (процесса перегонки); заделанный конец (элемента конструкции); рукоятка; список без первого элемента; шлейф (сигнала или кривой); облой; хвостовая фракция; сходовой конец (сита) |
| 投资 |
маленькое число |
| 数学 |
решётка; хвост (напр., кривой распределения) |
| 日志记录 |
левая сторона по направлению движения материала лесообрабатывающего оборудования (dog = правая сторона ALEXN) |
| 机械工程 |
тыльная часть; ручка |
| 林业, 澳大利亚表达 |
заправочная полоска (бумажного полотна); медленно передвигающаяся кромка пожара |
| 水肺潜水 |
зад |
| 汽车 |
габаритные (огни); хвостовая часть |
| 法律 |
ограничительное условие наследования имущества; заповедное имущество (ограниченное в порядке наследования и отчуждения); ограниченный условием; урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения); урезанная собственность ограниченная в порядке наследования и отчуждения; ограниченная собственность в порядке наследования и отчуждения (Право международной торговли On-Line); урезанная собственность в порядке наследования и отчуждения (Право международной торговли On-Line) |
| 测谎 |
нижний обрез страницы; нижнее поле |
| 测谎, 电子产品 |
свободный конец (выступающий из места соединения) |
| 测谎, 航空 |
оперение |
| 游艇 |
корма парусной доски |
| 焊接 |
хвост полки (на условном графическом обозначении сварки) |
| 生态 |
пологий задний фронт; полоска |
| 电信 |
шлейф сигнала |
| 电子产品 |
конечная фаза; положительный выброс; срез импульса |
| 电缆和电缆生产 |
конец проводника |
| 皮革 |
конечный раствор; конечный чан (сокового хода) |
| 石油/石油 |
концевая фракция нефтепродукта; хвостовик; задняя часть |
| 石油和天然气技术 |
летучка (igisheva) |
| 矿业 |
хвосты (обогащения); хвост (машины) |
| 纳米技术 |
задний фронт; конец (напр., сообщения); конечная фаза процесса |
| 纺织工业 |
часть стержня трикотажной иглы |
| 经济 |
интервал между получением премии и выплатой возмещения; дробь в котировке ценной бумаги |
| 经济, 美国人 |
разница между средним курсом нового выпуска казначейских векселей и нижним допустимым курсом на аукционах казначейства |
| 编程 |
основание (дуги ssn) |
| 罕见/稀有 |
веренить (тянуться вереницей Супру) |
| 美国人 |
сыщик |
| 聚合物 |
концевая часть |
| 能源行业 |
конечная фаза (напр., землетрясения); хвост (кривой); шлейф (сигнала); сходовый конец сита |
| 自动化设备 |
держать за конец; шлам; хвостовик (инструмента); отходы; хвосты |
| 航海 |
штерт (у блока); верхняя часть полубалансирного руля; закрылок (подводного крыла); перо небалансирного руля; перо обыкновенного руля; свитень (блока); нижняя часть |
| 航空 |
хвостовое оперение; хвостовой стабилизатор |
| 航空, 过时/过时 |
хвостовое оперение (задняя часть самолёта включая стабилизаторы, элеваторы и рули) |
| 计算 |
область больших отклонений |
| 计量经济学 |
хвост (распределения) |
| 证券 |
цифры после десятичного знака в котировке цены ценной бумаги |
| 诗歌 |
кода (добавочный стих в стихотворении, сонете и др.) |
| 谩骂 |
женщина в качестве "дырки"; влагалище |
| 运动的 |
пятка лыжи |
| 造船 |
хвостовая часть (торпеды); вывод (лампы); шлейф (кривой); хвост (сигнала) |
| 酒精蒸馏, 马卡罗夫 |
концевой погон; хвостовой погон |
| 钻孔 |
остаток на сите; хвостовая фракция нефтепродукта |
| 银行业 |
обозначение в котировке ценной бумаги цифр после десятичного знака; разница между средним курсом нового выпуска казначейских векселей и нижним приемлемым курсом на аукционе министерства финансов США |
| 非正式的 |
обратная сторона монеты; пятая точка; решка (of coin); решётка (of coin) |
| 音乐 |
флажок у ноты; хвостик у ноты |
| 马卡罗夫 |
заделанный конец (инструмента, конструкции); задний конец (чего-либо); заключительная часть (литературного произведения); конечная фаза (землетрясения); концевая часть канала; концевой сброс канала; кончик; кортеж; краешек (глаза); место склейки бумажного полотна; напоминающий хвост; начало ленты, разматываемой с нового рулона; недомолот; нижнее поле (страницы или листа); нижний выносной элемент (буквы); нижний конец (чего-либо); нижний конец пруда; нижний обрез (книги); нижняя часть платья; обратная сторона (монеты); окончание; отводной канал; отводящий канал; охвостье; очередь (ТМО); пола (об одежде); поток ниже мельничного колеса; прилив (стереотипа); срез (импульса); сход (с сита); угол (глаза); фалда (об одежде); хвостовая часть (рыбы, плода); хвостовая часть канала; хвостовой придаток; шлейф (об одежде); юбка; бумажный фартук, приклеиваемый к стереотипной матрице; концевая часть (рыбы, плода); сход с решета; хвост (страницы или листа); хвост (очередь) |
|
|
| 一般 |
фрачный |
| 俚语 |
контролировать ситуацию |
| 农化 |
огарки |
|
|
tail of hose coupling [teɪl] 名词 | |
|
| Gruzovik |
втулка гайки рукава |
|
|
| Gruzovik, 非正式的 |
решётка |
|
|
| 地理 |
г. Тайз (Йемен) |
|
|
| 一般 |
менее влиятельная часть (политической партии); бунчук (символ власти турецких пашей); тыл; нижняя часть (чего-л.); нижайшая часть (чего-л.); стебелёк (у растений, у плодов); хвостик (у растений, у плодов); удлинённая черта (буквы); чёрточка (у ноты); кий (бильярдный); задник лыжи; фрак; нижняя задняя оконечность |
| 军事术语 |
тылы (военного училища MichaelBurov) |
| 军队 |
"хвост" (при слежке); корабль, сопровождающий подвижный объект разведки и наблюдения |
| 古生物学 |
хвостовой щит |
| 图书馆员 |
нижнее поле (страницы) |
| 地球物理学 |
хвост (кометы) |
| 声学 |
отклонение после импульса; "хвост" |
| 天线和波导 |
хвост (характеристики) |
| 媒体 |
конец куска плёнки или ленты; последние несколько секунд радио-или ТВ программы, рекламного ролика или записи; повтор «хвост» на ТВ изображении; местная телефонная линия; «хвост» (сигнала); очередь (в теории массового обслуживания); контрольный код, используемый в качестве сигнала конца сообщения |
| 影院设备 |
полоса |
| 技术, 过时/过时 |
серый след, оставляемый струёй загрязнённой ртути; обратная сторона (медали, монеты) |
| 核辐射 |
хвост (of а pulse, импульса) |
| 法律 |
назначение наследства (кому после другого) |
| 测谎 |
нижняя часть (страницы); хвост листа; нижний обрез (страницы) |
| 滑板运动 |
тэйл (Sureofkillreal) |
| 焊接 |
хвост |
| 皮革 |
хвост (напр., меховой шкурки) |
| 矿业 |
остаток на грохоте |
| 空间 |
хвостовая часть (section); шлейф (кривой, сигнала) |
| 航天 |
киль |
| 航海 |
коса |
| 证券 |
разница между средним курсом нового выпуска казначейских векселей и нижним курсом на аукционе Казначейства США |
| 铁路术语 |
шпинтон (деталь тележки вагона) |
|
|
| 一般 |
снабжать хвостом; приделывать хвост; образовать хвост (процессии); тянуться длинной лентой (о процессии и т. п.); снабдить хвостом; остригать хвостики плодов; остричь хвостики плодов; выслеживать; выследить; неотступно следовать (to follow closely • The detectives tailed the thief to the station); отрубать или подрезать хвост; отрубить или подрезать хвост; отрубать хвост; следовать по пятам; тянуться длинной вереницей; тащиться; отрубить хвост; подрезать хвост; сидеть на хвосте (у кого-либо Anglophile); обрывать хвостики (ягод); висеть на хвосте у (follow closely В.И.Макаров); "сесть на хвост"; завершать (ряд, процессию, строй); заключать (ряд, процессию, строй); закреплять у хвоста; надставлять конец; обрубать хвост; остригать кончики у плодов, ягод; остригать хвостики плодов, ягод; отрезать кончики (у плодов, ягод); отрезать хвост; привязывать у хвоста; прикреплять что-либо к концу (чего-либо); прикреплять что-либо к хвосту (чего-либо); присоединять к концу; растянуться цепочкой (опроцессии и т.п.); тянуться вереницей; "сидеть на хвосте"; замыкать; следить (someone); за кем-либо: "the detective tailed the criminal" Рина Грант); быть на хвосте (someone Рина Грант); тянуть за хвост; хватать за хвост; тянуть за косу; хватать за косу |
| 信息技术 |
удалять хвост (напр., распределения) |
| 力学 |
соединять один конец с другим |
| 建造 |
быть закреплённым в стене (о балке, кирпиче) |
| 建造, 马卡罗夫 |
закреплять в стене (тж. in; балку, кирпич) |
| 情报和安全服务 |
вести наружное наблюдение (за ... кем-либо // CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
| 技术 |
заделывать конец (элемента конструкции) |
| 技术, 建造 |
соединять "ласточкиным хвостом" |
| 技术, 过时/过时 |
сходить на-нет |
| 数学 |
удалять хвост (кривой распределения) |
| 机械工程 |
постепенно уменьшаться |
| 法律 |
ограничивать права; обременять обязательствами (недвижимость) |
| 澳大利亚表达 |
гнать (коров, лошадей); перегонять (коров, лошадей) |
| 美国人 |
идти следом |
| 航海 |
заделывать конец троса "редькой"; наваливаться кормой; прикреплять проводник на конце троса; оплетать татарской оплёткой (конец троса); поворачиваться кормой |
| 解释性翻译, 非标, 过时/过时 |
совокупляться |
| 道路工程 |
сойти на нет |
| 钻孔 |
сходить на нет |
| 非正式的 |
преследовать; ходить по пятам; сесть на хвост; наблюдать за действиями |
| 马卡罗夫 |
заканчиваться; купировать хвост; махнуть хвостом (о рыбе); обрезать корешки у корнеплодов; обрезать хвост; остригать кончики (у плодов, растений); отрезать кончики (у плодов, растений); отрубать или отрезать хвост; тащить за хвост; удалять хвостовую часть; уменьшаться |
|
|
| 一般 |
хвостовой; задний |
| 技术 |
тормозной |
| 电子产品 |
низовой |
| 空间 |
попутный |
| 马卡罗夫 |
попутный (о ветре) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 地球科学 |
tailings |
|
|
| 矿业 |
tailings |
|
|
| 缩写, 航空 |
tail wind |