|
[swɪʃ] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
свист (The horse cantered away with a swish of its tail); шелест; шуршание; розга; удар розгой; взмах со свистом (косы и т. п.); рассекание (an act, or the sound, of swishing); вжух (Ivan Pisarev); шасть (Ivan Pisarev); хлоп (Ivan Pisarev); бух (Ivan Pisarev); бум (Ivan Pisarev); шмяк (Ivan Pisarev); цап (Ivan Pisarev); хвать (Ivan Pisarev); прыг (Ivan Pisarev); тюк (Ivan Pisarev); чпок (Ivan Pisarev); чик (Ivan Pisarev); щёлк (Ivan Pisarev); трах (Ivan Pisarev); бах (Ivan Pisarev); дзынь (Ivan Pisarev); фьють (Ivan Pisarev) |
| 俚语 |
гомосексуалист, явно напоминающий женщину; украшение (Interex) |
| 庸俗 |
женоподобность; пассивный гомосексуалист |
| 拟态 |
бульк (suburbian); буль (suburbian); нырь (suburbian); нырк (suburbian) |
| 电子产品 |
шипящий звук; шипение; шипящие атмосферные помехи |
| 篮球 |
"чистый" бросок (без использования щита VLZ_58); "чистюля" (VLZ_58); "чистое" попадание (VLZ_58) |
|
|
| 一般 |
свист |
| Gruzovik, 非正式的 |
свист |
| 电信 |
шипящие атмосферики |
|
|
| Gruzovik |
свистать; свистеть (= свистать) |
| 一般 |
срезать; помахивать (так, что слышен свист); махать (так, что слышен свист); рассекать воздух со свистом (to move with a sharp, hissing sound, as a cane swung through the air); шелестеть; шуршать; зашелестеть; зашуршать; высечь; рассекать; полоскать рот (Marina Lee); махнуться (вещами); взмахивать; взмахивать со свистом (косой, хлыстом и т.п.); взмахнуть; свистеть; свистать; свистнуть; помахивать (one’s tail); размахивать (так, что слышен свист); хлюпать (BrinyMarlin); сечь (розгой); сечь розгой; просвистывать; срезать; потрескивать (to move with a light, brushing sound, as skirts in walking); просвистеть (to pass through the basket without hitting the hoop or backboard: said of a ball); пороть (to whip or flog); булькать (to move (liquid), esp. in the mouth, with a light, hissing or gurgling sound); клекотать; забить с треском мяч (to cause (a ball) to swish); рассекать со свистом (to (cause to) move with a hissing or rustling sound • He swished the whip about in the air); резать (так, что слышен свист) |
| Gruzovik, 非正式的 |
шоркать; шоркнуть |
| 俚语 |
имитировать женские ужимки (походку и т.п.); вести себя явно как гомосексуалист |
| 庸俗 |
подчёркивать свою гомосексуальность |
| 教育 |
булькать (juice Kastorka); всасывать (juice Kastorka) |
| 电子产品 |
шипеть |
| 篮球 |
забить "чисто" (VLZ_58) |
|
|
| Игорь Миг |
люксовый; фешенебельный |
| 一般 |
изящный (suburbian); изысканный (suburbian) |
| 俚语 |
излишне разукрашенный (Interex); женственный (Interex) |
| 庸俗 |
женоподобный |
| 非正式的 |
элегантный |
| 马卡罗夫, 非正式的 |
шикарный (a party at a swish place with the best people – вечер в шикарном месте с лучшими людьми) |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 缩写, 文件扩展名 |
Simple Web Indexing System for Humans |