|
[sʌlk] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
плохое настроение; хандра |
| Gruzovik, 非正式的 |
куксить (= кукситься); накукситься |
| 心理学 |
подавленное состояние (MichaelBurov); унылое настроение (MichaelBurov); подавленное настроение (MichaelBurov); скверное настроение (MichaelBurov); депрессивное состояние (MichaelBurov); дурное расположение духа (MichaelBurov); дурное настроение (MichaelBurov) |
| 非正式的 |
накукситься; буканиться (SergeyLetyagin) |
|
|
| 心理学 |
раздрызг (MichaelBurov) |
|
|
| Gruzovik |
дуть губы |
| 一般 |
дуться (to show anger or resentment by being silent • He's sulking because his mother won't let him have an ice-cream); хандрить; надуться; быть сердитым; быть мрачным; быть угрюмым; быть не в духе; кукситься (Anglophile); говорить сердито; сердиться; понуриться (Рина Грант); сникать (palomnik); быть в дурном настроении; пребывать в дурном настроении |
| Gruzovik, 具象的 |
надуваться (impf of надуться); нахохливаться (impf of нахохлиться); нахохлиться (pf of нахохливаться); пузыриться |
| Gruzovik, 过时/过时 |
будировать (без дополн. Устар. Демонстративно не замечать кого-л., подчёркивая своё недовольство кем-, чем-л.; дуться, сердиться. • Дамочка будирует. gramota.ru) |
| Gruzovik, 非正式的 |
надувать губы |
| 具象的, 非正式的 |
нахохливаться; нахохлиться |
| 心理学 |
раздрызг (MichaelBurov) |
| 非正式的 |
дуться (at); надуть губы; надуться (at) |
| 非正式的, 具象的 |
пузыриться |
|
|
| Gruzovik, 非正式的 |
дуться (impf of надуться) |