|
['sʌkə] 名词 | 强调 |
|
| 一般 |
простофиля; присосок; сосучка (конфета vogeler); трубка, чрез которую втягивают жидкость; поршень (у насоса); хоботец (у насекомых); сосун (a person or thing that sucks • Are these insects bloodsuckers); боковой побег (a side shoot coming from the root of a plant); отросток; леденец на палочке; легковерный человек (Eoghan Connolly); леденец (SirReal); сосунок (особ. молочный поросёнок или детёныш кита); присоска (an organ on an animal, e.g. an octopus, by which it sticks to objects; a curved pad or disc (of rubber etc.) that can be pressed on to a surface and stick there); падкий на что-либо; сосущий; прокладка |
| Gruzovik, 动物学 |
присос; сосальце (= присоска) |
| Gruzovik, 方言 |
сосулька; сосунец |
| Gruzovik, 植物学 |
гаусторий; гаустория (= гаусторий) |
| Gruzovik, 过时/过时 |
отрасль |
| 俚语 |
лох (бирж. MichaelBurov); хомяк (бирж. MichaelBurov); любитель (for; чего-либо); сопляк; сосунок ("Smokers are butt suckers!" == "Кто курит, тот сосёт дерьмо!" - говорит студентам лектор.; Get out of here, sucker! == Пошёл отсюда, сопляк!); любимчик преподавателя; поклонник; человек – "лёгкая добыча"; болельщик; любимица преподавателя; обводить вокруг пальца; неудачник (Secretary); обсосок (руг Choo-Ree-Choo); лёгкая жертва (Interex); наивный человек (Interex); раздражающий человек (Interex); устройство (Interex); вещь (Interex); штучка (Interex); пьянчужка; алкаш; глупец; простофиля (a person who is easily fooled or is stupid enough to do something • Who is the sucker who bought your car) |
| 养鱼 |
минога (Petromyzontes; Hyperoartia); чукучан (Catostomus dimock); прилипало (Remora) |
| 农业 |
побег кущения (у злаковых); телёнок-сосун; телёнок-молочник; молочный телёнок; подсосный ягнёнок; ягнёнок-сосунок; жировик |
| 动物技术 |
сосунок |
| 地质学 |
поршень |
| 庸俗 |
болван; гомосексуалист; лесбиянка; пенис; половой член |
| 技术 |
поршень насоса; всасывающий патрубок; поршень (of pump); плунжер; присоска |
| 昆虫学 |
хоботок (of bugs); сосальце |
| 昆虫学, 马卡罗夫 |
листоблошка (Psylla) |
| 木材加工 |
пасынок (отставшая в росте или отмершая вторая вершина, пронизывающая сортимент под острым углом к его продольной оси на значительном протяжении) |
| 机器人 |
присоска (элемент захватного устройства или ноги робота) |
| 林业 |
волчок; корневой отпрыск; корнеотпрыск |
| 植物学 |
побег (L-sa); жировой побег; водяной побег; выплывок; гаусториум |
| 植物生长, 林业 |
пнёвая поросль |
| 测谎 |
пневматический присос; пневматический присос |
| 海洋学 |
сосальщик (зоо); прилипало (ихт; Remora) |
| 澳大利亚表达 |
лох (basil) |
| 生态 |
отпрыск; корневой побег |
| 电子产品 |
отсасыватель (напр. избыточного припоя) |
| 监狱俚语 |
фраер (человек неопытный и наивный ART Vancouver) |
| 石油/石油 |
всасывающая труба |
| 纸浆和造纸工业 |
стелющаяся ветвь |
| 美国人, 非正式的 |
паразит; тунеядец |
| 自动化设备 |
поршень (насоса) |
| 航天 |
всасыватель |
| 行话 |
фиговина (igisheva); штука (igisheva); штуковина (igisheva) |
| 贬 |
лопух (Stormy) |
| 造船 |
поршень всасывающего насоса |
| 非正式的 |
лёгкая добыча (человек, которого легко обдурить TarasZ); олух (VLZ_58); дурак (VLZ_58); балбес (VLZ_58); балда (VLZ_58); кретин (VLZ_58); молокосос; простак; лохмандей (Yanamahan); лошок (Анна Ф); лошара (Анна Ф); придурок (Анна Ф) |
| 非正式的, 粗鲁的 |
хреновина (igisheva) |
| 马卡罗夫 |
пасынок; давать корневые побеги; присосок (у глистов и т.п.) |
| 鱼类学 |
чукучан (Catostomidae); чукучановые (Catostomidae); рыба-уточка (Lepadogaster) |
|
|
| 昆虫学 |
настоящие листоблошки (лат. Psyllidae); псиллиды (лат. Psyllidae) |
| 林业 |
поросль от корня (root) |
| 贬 |
дурачьё (Stormy) |
|
|
| 一般 |
обмануть; обвести вокруг пальца; выбрасывать стрелку |
| Gruzovik, 植物学 |
выбросить (pf of выбрасывать); выбрасывать отростки |
| 俚语 |
обманывать; обуть (He had suckered us all alex); наколоть (He had suckered us all alex); кинуть (He had suckered us all alex); нагреть (He had suckered us all alex) |
| 农业 |
корнеотпрысковый |
| 农艺学 |
очищать отпрыски |
| 林业 |
выбрасывать боковые побеги |
| 马卡罗夫 |
обламывать корневые побеги |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 俚语 |
be deceived (Don't be a sucker) |