|
名词 | 强调 |
|
| 一般 |
штормы |
|
|
| 一般 |
буря (чего-либо; a violent disturbance in the air causing wind, rain, thunder etc.); буря; шторм; штурм; приступ; гроза; взрыв (чего-либо; a violent outbreak of feeling etc.); сильное волнение; смятение; ураган; возмущение; множество; буревал; шквал (sever_korrespondent); шквальный (Andrew Goff); ненастье (When the storm was over, ... -- Когда ненастье стихло, ... ART Vancouver); град (A storm of anger greeted his speech; a storm of applause) |
| Gruzovik, 恰当而形象 |
пробушевать (for a certain length of time) |
| Gruzovik, 气象 |
буревал |
| Gruzovik, 诗意的 |
взбушевать |
| Gruzovik, 过时/过时 |
штурма (= штурм); треволнение |
| 与毒品有关的俚语 |
синтетический каннабиноид |
| 俚语 |
порыв гнева; ожесточение; приступ гнева (MichaelBurov) |
| 修辞格 |
поток (слёз) |
| 具象的 |
град (a lethal storm of splintered steel) |
| 军队 |
волнение; восстание; мятеж; беспорядок; шум; сумятица; смуты; несчастье; удар |
| 医疗的 |
пароксизм; обострение; острый приступ (болезни) |
| 地震学 |
жестокий шторм; одиннадцатибалльный ветер (по шкале Бофорта) |
| 庸俗 |
возбуждение |
| 建造 |
ливень; шторм |
| 心理学 |
порыв (эмоции) |
| 技术 |
жестокий шторм (11 баллов по шкале Бофорта); ливень; вьюга; завируха; метель; метелица |
| 技术, 过时/过时 |
очень сильная буря |
| 旅行 |
вихрь |
| 海洋学 |
жестокий шторм град. (11 баллов) |
| 物理, 马卡罗夫 |
ионосферное возмущение |
| 能源行业 |
залповый выброс (Kastorka) |
| 自然资源和野生动物保护 |
ливневый дождь; коллектор дождевых вод; коллектор ливневых вод; ливнепровод |
| 航海 |
жестокий шторм (11 баллов); ураган (более 12 баллов) |
| 过时/过时, 航海 |
треволнение |
| 马卡罗夫 |
взрыв, град, буря (чего-либо); циклон |
|
|
| 气象 |
гроза |
|
|
| 媒体 |
вариант кинотехнической системы Cineon (см.) |
|
|
| Gruzovik |
неистовствовать |
| 一般 |
ругаться; штурмоваться; бушевать; стремительно нестись; неистовствовать; свирепствовать; проноситься; кричать (to shout very loudly and angrily); горячиться; брать приступом; пронестись; взять штурмом (Almost all the victims died from the mysterious gas used when special forces stormed the building on Saturday morning. Olga Okuneva); взбушеваться (linton); громить (Nrml Kss); взять приступом (and capture); разбушеваться; бросаться (to move or stride in an angry manner • He stormed out of the room); штурмовать ((of soldiers etc.) to attack with great force, and capture (a building etc.) • They stormed the castle) |
| Gruzovik, 具象的 |
метать громы и молни |
| 俚语 |
выйти из себя; ехать на большой скорости; мчаться |
| 具象的 |
метать громы и молнии |
| 军队 |
взять приступом; брать штурмом; свирепствовать (о буре, грозе, ветре); бурлить; рассвирепеть; разразиться гневом; шуметь |
| 地震学 |
штормить |
| 安全系统 |
штурмовать |
| 庸俗 |
стремительно проноситься |
| 建造 |
бушевать |
| 技术 |
вьюжить |
| 非正式的 |
разоряться (горячиться, кричать Супру) |
| 马卡罗夫 |
кричать на (someone – кого-либо); буйствовать; накричать на (someone – кого-либо) |
|
|
| 马卡罗夫 |
шторма |
|
| 英语 词库 |
|
|
| 军队 |
standardized operation research management system |
| 缩写, 苏格兰语 |
Sense, Tank Off-Route Mine System; Standard Stores Management System |